< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch über die Nachkommen Adams. Als Gott den Adam erschuf, da erschuf er ihn Gott ähnlich;
This [is] the genealogy of men in the day in which God made Adam; in the image of God he made him:
2 als Mann und Weib erschuf er sie und er segnete sie und gab ihnen den Namen “Mensch” damals, als sie geschaffen wurden.
male and female he made them, and blessed them; and he called his name Adam, in the day in which he made them.
3 Als nun Adam 130 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn, der ihm glich als sein Abbild, und gab ihm den Namen Seth.
And Adam lived two hundred and thirty years, and begot [a son] after his [own] form, and after his [own] image, and he called his name Seth.
4 Nach der Erzeugung des Seth aber lebte Adam noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And the days of Adam, which he lived after his begetting Seth, were seven hundred years; and he begot sons and daughters.
5 Und die ganze Lebensdauer Adams, die er durchlebte, betrug 930 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Adam which he lived were nine hundred and thirty years, and he died.
6 Als nun Seth 105 Jahre alt war, erzeugte er den Enos.
Now Seth lived two hundred and five years, and begot Enos.
7 Nach der Erzeugung des Enos aber lebte Seth noch 807 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Seth lived after his begetting Enos, seven hundred and seven years, and he begot sons and daughters.
8 Und die ganze Lebensdauer Seths betrug 912 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 Als nun Enos 90 Jahre alt war, erzeugte er den Kenan.
And Enos lived an hundred and ninety years, and begot Cainan.
10 Nach der Erzeugung Kenans aber lebte Enos noch 815 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Enos lived after his begetting Cainan, seven hundred and fifteen years, and he begot sons and daughters.
11 Und die ganze Lebensdauer des Enos betrug 905 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
12 Als nun Kenan 70 Jahre alt war, erzeugte er den Mahalalel.
And Cainan lived an hundred and seventy years, and he begot Maleleel.
13 Nach der Erzeugung Mahalalels aber lebte Kenan noch 840 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Cainan lived after his begetting Maleleel, seven hundred and forty years, and he begot sons and daughters.
14 Und die ganze Lebensdauer Kenans betrug 910 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
15 Als nun Mahalalel 65 Jahre alt war, erzeugte er den Jared.
And Maleleel lived an hundred and sixty and five years, and he begot Jared.
16 Nach der Erzeugung Jareds aber lebte Mahalalel noch 830 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Maleleel lived after his begetting Jared, seven hundred and thirty years, and he begot sons and daughters.
17 Und die ganze Lebensdauer Mahalalels betrug 895 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Maleleel were eight hundred and ninety and five years, and he died.
18 Als nun Jared 162 Jahre alt war, erzeugte er den Henoch.
And Jared lived an hundred and sixty and two years, and begot Enoch:
19 Nach der Erzeugung Henochs aber lebte Jared noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
and Jared lived after his begetting Enoch, eight hundred years, and he begot sons and daughters.
20 Und die ganze Lebensdauer Jareds betrug 962 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Jared were nine hundred and sixty and two years, and he died.
21 Als nun Henoch 65 Jahre alt war, erzeugte er den Methusalah.
And Enoch lived an hundred and sixty and five years, and became the father of Mathusala.
22 Nach der Erzeugung Methusalahs aber wandelte Henoch in Gemeinschaft mit Gott 300 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Enoch was well-pleasing to God after his begetting Mathusala, two hundred years, and he begot sons and daughters.
23 Und die ganze Lebensdauer Henochs betrug 365 Jahre.
And all the days of Enoch were three hundred and sixty and five years.
24 Und weil Henoch in Gemeinschaft mit Gott gewandelt hatte, so verschwand er einst, denn Gott hatte ihn hinweggenommen.
And Enoch was well-pleasing to God, and was not found, because God translated him.
25 Als nun Methusalah 187 Jahre alt war, erzeugte er den Lamech.
And Mathusala lived an hundred and sixty and seven years, and begot Lamech.
26 Nach der Erzeugung des Lamech aber lebte Methusalah noch 782 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Mathusala lived after his begetting Lamech eight hundred and two years, and begot sons and daughters.
27 Und die ganze Lebensdauer Methusalahs betrug 969 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Mathusala which he lived, were nine hundred and sixty and nine years, and he died.
28 Als nun Lamech 182 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn;
And Lamech lived an hundred and eighty and eight years, and begot a son.
29 den hieß er Noah, indem er sprach: Dieser wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und der Mühsal unserer Hände, die uns verursacht wird von dem Boden, den Jahwe verflucht hat!
And he called his name Noe, saying, This one will cause us to cease from our works, and from the toils of our hands, and from the earth, which the Lord God has cursed.
30 Nach der Erzeugung Noahs aber lebte Lamech noch 595 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Lamech lived after his begetting Noe, five hundred and sixty and five years, and begot sons and daughters.
31 Und die ganze Lebensdauer Lamechs betrug 777 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Lamech were seven hundred and fifty-three years, and he died.
32 Als nun Noah 500 Jahre alt war, erzeugte er den Sem, den Ham und den Japhet.

< 1 Mose 5 >