< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch über die Nachkommen Adams. Als Gott den Adam erschuf, da erschuf er ihn Gott ähnlich;
This is the book of the generation of Adam. In the day that God created man, he made him to the likeness of God.
2 als Mann und Weib erschuf er sie und er segnete sie und gab ihnen den Namen “Mensch” damals, als sie geschaffen wurden.
He created them male and female; and blessed them: and called their name Adam, in the day when they were created.
3 Als nun Adam 130 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn, der ihm glich als sein Abbild, und gab ihm den Namen Seth.
And Adam lived a hundred and thirty years, and begot a son to his own image and likeness, and called his name Seth.
4 Nach der Erzeugung des Seth aber lebte Adam noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And the days of Adam, after he begot Seth, were eight hundred years: and he begot sons and daughters.
5 Und die ganze Lebensdauer Adams, die er durchlebte, betrug 930 Jahre; sodann starb er.
And all the time that Adam lived came to nine hundred and thirty years, and he died.
6 Als nun Seth 105 Jahre alt war, erzeugte er den Enos.
Seth also lived a hundred and five years, and begot Enos.
7 Nach der Erzeugung des Enos aber lebte Seth noch 807 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Seth lived after he begot Enos, eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
8 Und die ganze Lebensdauer Seths betrug 912 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Seth were nine hundred and twelve years, and he died.
9 Als nun Enos 90 Jahre alt war, erzeugte er den Kenan.
And Enos lived ninety years, and begot Cainan.
10 Nach der Erzeugung Kenans aber lebte Enos noch 815 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
After whose birth he lived eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
11 Und die ganze Lebensdauer des Enos betrug 905 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Enos were nine hundred and five years, and he died.
12 Als nun Kenan 70 Jahre alt war, erzeugte er den Mahalalel.
And Cainan lived seventy years, and begot Malaleel.
13 Nach der Erzeugung Mahalalels aber lebte Kenan noch 840 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Cainan lived after he begot Malaleel, eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
14 Und die ganze Lebensdauer Kenans betrug 910 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Cainan were nine hundred and ten years, and he died.
15 Als nun Mahalalel 65 Jahre alt war, erzeugte er den Jared.
And Malaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
16 Nach der Erzeugung Jareds aber lebte Mahalalel noch 830 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Malaleel lived after he begot Jared, eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
17 Und die ganze Lebensdauer Mahalalels betrug 895 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Malaleel were eight hundred and ninety-five years, and he died.
18 Als nun Jared 162 Jahre alt war, erzeugte er den Henoch.
And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Henoch.
19 Nach der Erzeugung Henochs aber lebte Jared noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Jared lived after he begot Henoch, eight hundred years, and begot sons and daughters.
20 Und die ganze Lebensdauer Jareds betrug 962 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years, and he died.
21 Als nun Henoch 65 Jahre alt war, erzeugte er den Methusalah.
And Henoch lived sixty-five years, and begot Mathusala.
22 Nach der Erzeugung Methusalahs aber wandelte Henoch in Gemeinschaft mit Gott 300 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Henoch walked with God: and lived after he begot Mathusala, three hundred years, and begot sons and daughters.
23 Und die ganze Lebensdauer Henochs betrug 365 Jahre.
And all the days of Henoch were three hundred and sixty-five years.
24 Und weil Henoch in Gemeinschaft mit Gott gewandelt hatte, so verschwand er einst, denn Gott hatte ihn hinweggenommen.
And he walked with God, and was seen no more: because God took him.
25 Als nun Methusalah 187 Jahre alt war, erzeugte er den Lamech.
And Mathusala lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lamech.
26 Nach der Erzeugung des Lamech aber lebte Methusalah noch 782 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Mathusala lived after he begot Lamech, seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
27 Und die ganze Lebensdauer Methusalahs betrug 969 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Mathusala were nine hundred and sixty-nine years, and he died.
28 Als nun Lamech 182 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn;
And Lamech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
29 den hieß er Noah, indem er sprach: Dieser wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und der Mühsal unserer Hände, die uns verursacht wird von dem Boden, den Jahwe verflucht hat!
And he called his name Noe, saying: This same shall comfort us from the works and labours of our hands on the earth, which the Lord hath cursed.
30 Nach der Erzeugung Noahs aber lebte Lamech noch 595 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
And Lamech lived after he begot Noe, five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
31 Und die ganze Lebensdauer Lamechs betrug 777 Jahre; sodann starb er.
And all the days of Lamech came to seven hundred and seventy-seven years, and he died.
32 Als nun Noah 500 Jahre alt war, erzeugte er den Sem, den Ham und den Japhet.
And Noe, when he was five hundred years old, begot Sem, Cham, and Japheth.

< 1 Mose 5 >