< 1 Mose 5 >

1 Dies ist das Buch über die Nachkommen Adams. Als Gott den Adam erschuf, da erschuf er ihn Gott ähnlich;
Tato jest kniha rodů Adamových. V ten den, v kterémž stvořil Bůh člověka, ku podobenství Božímu učinil ho.
2 als Mann und Weib erschuf er sie und er segnete sie und gab ihnen den Namen “Mensch” damals, als sie geschaffen wurden.
Muže a ženu stvořil je a požehnal jim, a nazval jméno jejich Adam v ten den, když stvořeni jsou.
3 Als nun Adam 130 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn, der ihm glich als sein Abbild, und gab ihm den Namen Seth.
Byl pak Adam ve stu a třidcíti letech, když zplodil syna ku podobenství svému a k obrazu svému, a nazval jméno jeho Set.
4 Nach der Erzeugung des Seth aber lebte Adam noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
I bylo dnů Adamových po zplození Seta osm set let, a plodil syny a dcery.
5 Und die ganze Lebensdauer Adams, die er durchlebte, betrug 930 Jahre; sodann starb er.
A tak bylo všech dnů Adamových, v kterýchž byl živ, devět set a třidceti let, i umřel.
6 Als nun Seth 105 Jahre alt war, erzeugte er den Enos.
Set pak byl ve stu a pěti letech, když zplodil Enosa.
7 Nach der Erzeugung des Enos aber lebte Seth noch 807 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
A po zplození Enosa živ byl Set osm set a sedm let, a plodil syny a dcery.
8 Und die ganze Lebensdauer Seths betrug 912 Jahre; sodann starb er.
I bylo všech dnů Setových devět set a dvanácte let, i umřel.
9 Als nun Enos 90 Jahre alt war, erzeugte er den Kenan.
Byl pak Enos v devadesáti letech, když zplodil Kainana.
10 Nach der Erzeugung Kenans aber lebte Enos noch 815 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
A po zplození Kainana živ byl Enos osm set a patnácte let, a plodil syny a dcery.
11 Und die ganze Lebensdauer des Enos betrug 905 Jahre; sodann starb er.
I bylo všech dnů Enosových devět set a pět let, i umřel.
12 Als nun Kenan 70 Jahre alt war, erzeugte er den Mahalalel.
Kainan pak byl v sedmdesáti letech, když zplodil Mahalaleele.
13 Nach der Erzeugung Mahalalels aber lebte Kenan noch 840 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
A po zplození Mahalaleele živ byl Kainan osm set a čtyřidceti let, a plodil syny a dcery.
14 Und die ganze Lebensdauer Kenans betrug 910 Jahre; sodann starb er.
I bylo všech dnů Kainanových devět set a deset let, i umřel.
15 Als nun Mahalalel 65 Jahre alt war, erzeugte er den Jared.
Mahalaleel pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Járeda.
16 Nach der Erzeugung Jareds aber lebte Mahalalel noch 830 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
A po zplození Járeda živ byl Mahalaleel osm set a třidceti let, a plodil syny a dcery.
17 Und die ganze Lebensdauer Mahalalels betrug 895 Jahre; sodann starb er.
I bylo všech dnů Mahalaleelových osm set devadesáte a pět let, i umřel.
18 Als nun Jared 162 Jahre alt war, erzeugte er den Henoch.
Járed pak byl ve stu šedesáti a dvou letech, když zplodil Enocha.
19 Nach der Erzeugung Henochs aber lebte Jared noch 800 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
A po zplození Enocha živ byl Járed osm set let, a plodil syny a dcery.
20 Und die ganze Lebensdauer Jareds betrug 962 Jahre; sodann starb er.
I bylo všech dnů Járedových devět set šedesáte a dvě létě, i umřel.
21 Als nun Henoch 65 Jahre alt war, erzeugte er den Methusalah.
Enoch pak byl v šedesáti a pěti letech, když zplodil Matuzaléma.
22 Nach der Erzeugung Methusalahs aber wandelte Henoch in Gemeinschaft mit Gott 300 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
A chodil Enoch stále s Bohem po zplození Matuzaléma tři sta let, a plodil syny a dcery.
23 Und die ganze Lebensdauer Henochs betrug 365 Jahre.
I bylo všech dnů Enochových tři sta šedesáte a pět let.
24 Und weil Henoch in Gemeinschaft mit Gott gewandelt hatte, so verschwand er einst, denn Gott hatte ihn hinweggenommen.
A chodil Enoch stále s Bohem a nebyl více vidín; nebo vzal ho Bůh.
25 Als nun Methusalah 187 Jahre alt war, erzeugte er den Lamech.
Matuzalém pak byl ve stu osmdesáti sedmi letech, když zplodil Lámecha.
26 Nach der Erzeugung des Lamech aber lebte Methusalah noch 782 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
A po zplození Lámecha živ byl Matuzalém sedm set osmdesáte a dvě létě, a plodil syny a dcery.
27 Und die ganze Lebensdauer Methusalahs betrug 969 Jahre; sodann starb er.
I bylo všech dnů Matuzalémových devět set šedesáte a devět let, i umřel.
28 Als nun Lamech 182 Jahre alt war, erzeugte er einen Sohn;
Lámech pak byl ve stu osmdesáti a dvou letech, když zplodil syna,
29 den hieß er Noah, indem er sprach: Dieser wird uns aufatmen lassen von unserer Arbeit und der Mühsal unserer Hände, die uns verursacht wird von dem Boden, den Jahwe verflucht hat!
Jehož jméno nazval Noé, řka: Tento nám odpočinutí způsobí od díla našeho, od práce rukou našich, kterouž máme s zemí, jížto zlořečil Hospodin.
30 Nach der Erzeugung Noahs aber lebte Lamech noch 595 Jahre und erzeugte Söhne und Töchter.
A živ byl Lámech potom, když zplodil Noé, pět set devadesáte a pět let, a plodil syny a dcery.
31 Und die ganze Lebensdauer Lamechs betrug 777 Jahre; sodann starb er.
I bylo všech dnů Lámechových sedm set sedmdesáte a sedm let, i umřel.
32 Als nun Noah 500 Jahre alt war, erzeugte er den Sem, den Ham und den Japhet.
A když byl Noé v pěti stech letech, zplodil Sema, Chama a Jáfeta.

< 1 Mose 5 >