< 1 Mose 17 >

1 Und als Abram neunundneunzig Jahre alt war, erschien Jahwe dem Abram und sprach zu ihm: Ich bin Gott, der Allmächtige, wandle vor mir und sei fromm,
When Abram was ninety-nine years old, YHWH appeared to Abram, and said to him, "I am El Shaddai. Walk before me, and be blameless.
2 so will ich einen Bund stiften zwischen mir und dir und will dir überaus zahlreiche Nachkommen verleihen.
I will make my covenant between me and you, and will multiply you greatly."
3 Da warf sich Abram nieder auf sein Angesicht und Gott redete mit ihm also:
Then Abram fell facedown, and God talked with him, saying,
4 Ich bin's, der ich den Bund mit dir habe, daß du Stammvater eines Haufens von Völkern werden sollst.
"As for me, look, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations.
5 Darum sollst du fortan nicht mehr Abram heißen, sondern Abraham soll dein Name sein. Denn zum Stammvater eines Haufens von Völkern mache ich dich.
Neither will your name any more be called Abram, but your name will be Abraham; for I will make you the father of a multitude of nations.
6 Und ich will machen, daß deine Nachkommen überaus zahlreich werden und zu ganzen Völkern anwachsen und sogar Könige sollen von dir abstammen.
I will make you exceedingly fruitful, and I will make nations of you. Kings will come out of you.
7 Und ich will meinen Bund aufrichten zwischen mir und dir und deinen Nachkommen nach dir, nach ihren Geschlechtern, als einen ewigen Bund, daß ich dir Gott sein will und deinen Nachkommen nach dir.
I will establish my covenant between me and you and your descendants after you throughout their generations for an everlasting covenant, to be God to you and to your descendants after you.
8 Und ich will dir und deinen Nachkommen nach dir das Land verleihen, in welchem du jetzt als Fremdling weilst, das ganze Land Kanaan, zum Eigentum für immer, und will ihr Gott sein.
I will give to you, and to your descendants after you, the land of your sojournings, all the land of Canaan, for an everlasting possession, and I will be their God."
9 Und Gott sprach zu Abraham. Du aber sollst meinen Bund halten, du und deine Nachkommen nach dir, nach ihren Geschlechtern.
God said to Abraham, "As for you, you are to keep my covenant, you and your descendants after you throughout their generations.
10 Das ist der Bund, den ihr halten sollt zwischen mir und euch und deinen Nachkommen nach dir: alles, was männlich ist unter euch, soll beschnitten werden.
This is my covenant, which you shall keep, between me and you and your descendants after you: Every male among you shall be circumcised.
11 Und zwar sollt ihr beschnitten werden am Fleisch eurer Vorhaut, und dies sei das Zeichen des Bundes zwischen mir und euch.
You shall be circumcised in the flesh of your foreskin. It will be a sign of the covenant between me and you.
12 Im Alter von acht Tagen soll alles, was männlich ist unter euch, beschnitten werden, Geschlecht für Geschlecht, sowohl der im Hause geborene, als der von irgend einem Fremden mit Geld erkaufte Sklave, der nicht deines Stammes ist.
He who is eight days old will be circumcised among you, every male throughout your generations, he who is born in the house, or bought with money from any foreigner who is not of your descendants.
13 Beschnitten soll werden sowohl der in deinem Hause geborene, als der von dir mit Geld erkaufte, und so soll mein Bund an eurem Leibe bezeugt sein als ein ewiger Bund.
He who is born in your house, and he who is bought with your money, must be circumcised. My covenant will be in your flesh for an everlasting covenant.
14 Ein unbeschnittener Mann aber, der nicht beschnitten ist am Fleische seiner Vorhaut, - ein solcher soll weggetilgt werden aus seinen Volksgenossen; meinen Bund hat er gebrochen!
And the uncircumcised male who is not circumcised in the flesh of his foreskin on the eighth day, that person shall be cut off from his people. He has broken my covenant."
15 Und weiter sprach Gott zu Abraham: Dein Weib Sarai sollst du nicht mehr Sarai nennen, sondern Sara soll ihr Name sein.
God said to Abraham, "As for Sarai your wife, you shall not call her name Sarai, but her name will be Sarah.
16 Und ich will sie segnen und will dir auch durch sie einen Sohn schenken und will sie segnen, und sie soll die Stammmutter ganzer Völker werden; Völkerbeherrscher sollen von ihr abstammen.
And I will bless her, and moreover I will give you a son by her. And I will bless her, and she will be a mother of nations. Kings of peoples will come from her."
17 Da warf sich Abraham nieder auf sein Angesicht und lachte, denn er dachte bei sich: Sollte wohl einem Hundertjährigen noch ein Sohn geboren werden, und sollte Sara, die neunzigjährige, noch gebären?
Then Abraham fell on his face, and laughed, and said in his heart, "Will a child be born to him who is one hundred years old? Will Sarah, who is ninety years old, give birth?"
18 Und Abraham sprach zu Gott: Möchte nur Ismael am Leben bleiben vor dir!
Abraham said to God, "Oh that Ishmael might live before you."
19 Da sprach Gott: Nein! Dein Weib Sara wird dir einen Sohn gebären, den sollst du Isaak nennen, und ich werde meinen Bund mit ihm aufrichten als einen ewigen Bund für seine Nachkommen nach ihm.
And God said, "Truly, Sarah your wife will bear you a son, and you are to name him Isaac. And I will establish my covenant with him as an everlasting covenant and with his descendants after him.
20 Aber auch in betreff Ismaels will ich dich erhören; ich will ihn segnen und ihn fruchtbar sein lassen und will machen, daß seine Nachkommen ganz überaus zahlreich werden. Zwölf Fürsten wird er zeugen, und ich will machen, daß er zu einem großen Volke wird.
As for Ishmael, I have heard you. Look, I have blessed him, and will make him fruitful, and will multiply him exceedingly. He will become the father of twelve princes, and I will make him a great nation.
21 Aber meinen Bund werde ich aufrichten mit Isaak, den dir Sara gebären wird um diese Zeit im künftigen Jahre.
But my covenant I establish with Isaac, whom Sarah will bear to you at this set time next year."
22 Und als er seine Unterredung mit ihm geendigt hatte, fuhr Gott auf von Abraham.
When he finished talking with him, God went up from Abraham.
23 Da nahm Abraham seinen Sohn Ismael und alle in seinem Hause geborenen, sowie alle mit Geld von ihm erkauften Sklaven, alles, was männlich war unter den Hausgenossen Abrahams, und beschnitt an eben diesem Tage das Fleisch ihrer Vorhaut, wie Gott ihm geboten hatte.
Abraham took Ishmael his son, all who were born in his house, and all who were bought with his money; every male among the men of Abraham's house, and circumcised the flesh of their foreskin in the same day, as God had said to him.
24 Abraham aber war neunundneunzig Jahre alt, als er beschnitten wurde am Fleische seiner Vorhaut.
Abraham was ninety-nine years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
25 Und sein Sohn Ismael war dreizehn Jahre alt, als er beschnitten wurde am Fleische seiner Vorhaut.
Ishmael, his son, was thirteen years old when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
26 An eben diesem Tage wurden beschnitten Abraham und sein Sohn Ismael;
In the same day both Abraham and Ishmael, his son, were circumcised.
27 und alle seine Hausgenossen, sowohl die im Hause geborenen, als die mit Geld von Fremden erkauften Sklaven, wurden mit ihm beschnitten.
All the men of his house, those born in the house, and those bought with money from a foreigner, were circumcised with him.

< 1 Mose 17 >