1 Mose 15:9

9 Da sprach er zu ihm: Hole mir eine dreijährige Kuh, eine dreijährige Ziege, einen dreijährigen Widder, eine Turteltaube und eine junge Taube.
seq
Strongs:
Word:
וַ/יֹּ֣אמֶר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Consecutive Conjunction
Grammar:
a conjunction marking continued action in the same tense as the preceding verb
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וַ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Verbal vav: joined to verb with no intervening prefix (usually conversive) (future - past)

to say
Strongs:
Word:
וַ/יֹּ֣אמֶר
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Consecutive Imperfect (Past/present Indicative) Third Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done, as completely as the preceding action, in the past or present by a male person or thing being discussed
Segment:
אָמַר
Tyndale
Word:
אָמַר
Transliteration:
a.mar
Gloss:
to say
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to say, speak, utter 1a) (Qal) to say, to answer, to say in one's heart, to think, to command, to promise, to intend 1b) (Niphal) to be told, to be said, to be called 1c) (Hithpael) to boast, to act proudly 1d) (Hiphil) to avow, to avouch
Strongs
Word:
אָמַר
Transliteration:
ʼâmar
Pronounciation:
aw-mar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to say (used with great latitude); answer, appoint, avouch, bid, boast self, call, certify, challenge, charge, [phrase] (at the, give) command(-ment), commune, consider, declare, demand, [idiom] desire, determine, [idiom] expressly, [idiom] indeed, [idiom] intend, name, [idiom] plainly, promise, publish, report, require, say, speak (against, of), [idiom] still, [idiom] suppose, talk, tell, term, [idiom] that is, [idiom] think, use (speech), utter, [idiom] verily, [idiom] yet.; a primitive root;

to(wards)
Strongs:
Word:
אֵלָ֗י/ו
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Segment:
אֶל
Tyndale
Word:
אֶל
Transliteration:
el
Gloss:
to(wards)
Morphhology:
Hebrew, Preposition
Definition:
1) to, toward, unto (of motion) 2) into (limit is actually entered) 2a) in among 3) toward (of direction, not necessarily physical motion) 4) against (motion or direction of a hostile character) 5) in addition to, to 6) concerning, in regard to, in reference to, on account of 7) according to (rule or standard) 8) at, by, against (of one's presence) 9) in between, in within, to within, unto (idea of motion to)
Strongs
Word:
אֵל
Transliteration:
ʼêl
Pronounciation:
ale
Language:
Hebrew
Morphhology:
Preposition
Definition:
near, with or among; often in general, to; about, according to, after, against, among, as for, at, because(-fore, -side), both...and, by, concerning, for, from, [idiom] hath, in(-to), near, (out) of, over, through, to(-ward), under, unto, upon, whether, with(-in).; (but only used in the shortened constructive form אֶל ); a primitive particle; properly, denoting motion towards, but occasionally used of a quiescent position, i.e.

him
Strongs:
Word:
אֵלָ֗י/ו
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Segment:
Os3m
Tyndale
Word:
וֹ
Gloss:
him
Morphhology:
Hebrew, him, personal pronoun - verb/prep. 3rd person masculine singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 3rd person masculine singular

to take
Strongs:
Word:
קְחָ֥/ה
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperative Second Singular Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that must or should be done urgently in the present or future by a male person or thing being addressed
Segment:
לָקַח
Additional:
bring|put
Tyndale
Word:
לָקַח
Transliteration:
la.qach
Gloss:
to take
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to take, get, fetch, lay hold of, seize, receive, acquire, buy, bring, marry, take a wife, snatch, take away 1a) (Qal) 1a1) to take, take in the hand 1a2) to take and carry along 1a3) to take from, take out of, take, carry away, take away 1a4) to take to or for a person, procure, get, take possession of, select, choose, take in marriage, receive, accept 1a5) to take up or upon, put upon 1a6) to fetch 1a7) to take, lead, conduct 1a8) to take, capture, seize 1a9) to take, carry off 1a10) to take (vengeance) 1b) (Niphal) 1b1) to be captured 1b2) to be taken away, be removed 1b3) to be taken, brought unto 1c) (Pual) 1c1) to be taken from or out of 1c2) to be stolen from 1c3) to be taken captive 1c4) to be taken away, be removed 1d) (Hophal) 1d1) to be taken unto, be brought unto 1d2) to be taken out of 1d3) to be taken away 1e) (Hithpael) 1e1) to take hold of oneself 1e2) to flash about (of lightning)
Strongs
Word:
לָקַח
Transliteration:
lâqach
Pronounciation:
law-kakh'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to take (in the widest variety of applications); accept, bring, buy, carry away, drawn, fetch, get, infold, [idiom] many, mingle, place, receive(-ing), reserve, seize, send for, take (away, -ing, up), use, win.; a primitive root;

parag
Strongs:
Word:
קְחָ֥/ה
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Paragogic Hé
Grammar:
AND it is important
Segment:
p
Tyndale
Word:
ה/
Transliteration:
p
Gloss:
[emph?]
Definition:
Suffix hé – paragogic

to
Strongs:
Word:
לִ/י֙
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Segment:
ל
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Definition:
Prefix lamed

me
Strongs:
Word:
לִ/י֙
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Suffix (First Singular Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male or female person or thing that is speaking or writing this
Segment:
Os1c
Tyndale
Word:
נִי
Gloss:
me
Morphhology:
Hebrew, me, personal pronoun - verb/prep. suffix: 1st person common singular
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person singular

heifer
Strongs:
Original:
Word:
עֶגְלָ֣ה
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Noun (Singular Feminine, Absolute)
Grammar:
a reference to a female PERSON OR THING
Segment:
עֶגְלָה
Tyndale
Word:
עֶגְלָה
Transliteration:
eg.lah
Gloss:
heifer
Morphhology:
Hebrew, Noun, Female
Definition:
heifer

to do three
Strongs:
Word:
מְשֻׁלֶּ֔שֶׁת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Pual (Intensive/resultive, Passive) Participle passive (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done to a female person or thing, combined with another term
Segment:
שָׁלַשׁ
Tyndale
Word:
שָׁלַשׁ
Transliteration:
sha.lash
Gloss:
to do three
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to do a third time, do three times, divide in three parts 1a) (Piel) to do a third time, divide into three parts 1b) (Pual) to be three years of age, be threefold
Strongs
Word:
שָׁלַשׁ
Transliteration:
shâlash
Pronounciation:
shaw-lash'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be (causatively, make) triplicate (by restoration, in portions, strands, days or years); do the third time, (divide into, stay) three (days, -fold, parts, years old).; a primitive root perhaps originally to intensify, i.e. treble; but apparently used only as denominative from h7969 (שָׁלוֹשׁ),

and
Strongs:
Word:
וְ/עֵ֥ז
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

goat
Strongs:
Word:
וְ/עֵ֥ז
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
עֵז
Tyndale
Word:
עֵז
Transliteration:
ez
Gloss:
goat
Morphhology:
Hebrew, Noun, Female
Definition:
female goat, she-goat, goat, kid
Strongs
Word:
עֵז
Transliteration:
ʻêz
Pronounciation:
aze
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a she-goat (as strong), but masculine in plural (which also is used elliptically for goat's hair); (she) goat, kid.; from h5810 (עָזַז);

to do three
Strongs:
Word:
מְשֻׁלֶּ֖שֶׁת
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Pual (Intensive/resultive, Passive) Participle passive (Singular Feminine, Construct)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done to a female person or thing, combined with another term
Segment:
שָׁלַשׁ
Tyndale
Word:
שָׁלַשׁ
Transliteration:
sha.lash
Gloss:
to do three
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to do a third time, do three times, divide in three parts 1a) (Piel) to do a third time, divide into three parts 1b) (Pual) to be three years of age, be threefold
Strongs
Word:
שָׁלַשׁ
Transliteration:
shâlash
Pronounciation:
shaw-lash'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be (causatively, make) triplicate (by restoration, in portions, strands, days or years); do the third time, (divide into, stay) three (days, -fold, parts, years old).; a primitive root perhaps originally to intensify, i.e. treble; but apparently used only as denominative from h7969 (שָׁלוֹשׁ),

and
Strongs:
Word:
וְ/אַ֣יִל
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

ram
Strongs:
Original:
Word:
וְ/אַ֣יִל
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
אַ֫יִל
Tyndale
Word:
אַ֫יִל
Transliteration:
a.yil
Gloss:
ram
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
ram 1a) ram (as food) 1b) ram (as sacrifice) 1c) ram (skin dyed red, for tabernacle)

to do three
Strongs:
Word:
מְשֻׁלָּ֑שׁ
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Verb : Pual (Intensive/resultive, Passive) Participle passive (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done to a male person or thing
Segment:
שָׁלַשׁ
Tyndale
Word:
שָׁלַשׁ
Transliteration:
sha.lash
Gloss:
to do three
Morphhology:
Hebrew, Verb
Definition:
to do a third time, do three times, divide in three parts 1a) (Piel) to do a third time, divide into three parts 1b) (Pual) to be three years of age, be threefold
Strongs
Word:
שָׁלַשׁ
Transliteration:
shâlash
Pronounciation:
shaw-lash'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to be (causatively, make) triplicate (by restoration, in portions, strands, days or years); do the third time, (divide into, stay) three (days, -fold, parts, years old).; a primitive root perhaps originally to intensify, i.e. treble; but apparently used only as denominative from h7969 (שָׁלוֹשׁ),

and
Strongs:
Word:
וְ/תֹ֖ר
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

turtledove
Strongs:
Word:
וְ/תֹ֖ר
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
תֹּר
Tyndale
Word:
תֹּר
Transliteration:
tor
Gloss:
turtledove
Morphhology:
Hebrew, Noun, Female
Definition:
dove, turtledove
Strongs
Word:
תּוֹר
Transliteration:
tôwr
Pronounciation:
tore
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
a ring-dove, often (figuratively) as a term of endearment; (turtle) dove.; or תֹּר; probably the same as h8447 (תּוֹר);

and
Strongs:
Word:
וְ/גוֹזָֽל/׃
Context:
Next word in verse
Morphhology:
Conjunction
Segment:
ו
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew, Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

young bird
Strongs:
Word:
וְ/גוֹזָֽל/׃
Context:
Part of previous word
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Absolute)
Grammar:
a reference to a male or female PERSON OR THING
Segment:
גּוֹזָל
Tyndale
Word:
גּוֹזָל
Transliteration:
go.zal
Gloss:
young bird
Morphhology:
Hebrew, Noun, Male
Definition:
a nestling, young (of birds)
Strongs
Word:
גּוֹזָל
Transliteration:
gôwzâl
Pronounciation:
go-zawl'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a nestling (as being comparatively nude of feathers); young (pigeon).; or (shortened) גֹזָלlemma גזָל missing vowel, corrected to גֹזָל; from h1497 (גָּזַל);

:
Strongs:
Word:
וְ/גוֹזָֽל/׃
Context:
Part of previous word
Segment:
׃
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq