< 1 Mose 10 >

1 Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
And these [are] [the] accounts of [the] sons of Noah Shem Ham and Japheth and they were born to them sons after the flood.
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
[the] sons of Japheth [were] Gomer and Magog and Madai and Javan and Tubal and Meshech and Tiras.
3 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
And [the] sons of Gomer [were] Ashkenaz and Riphath and Togarmah.
4 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
And [the] sons of Javan [were] Elishah and Tarshish Kittim and Dodanim.
5 Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.
From these they separated [the] coastlands of the nations in own lands their each to own language its to clans their in nations their.
6 Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
And [the] sons of Ham [were] Cush and Mizraim and Put and Canaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.
And [the] sons of Cush [were] Seba and Havilah and Sabtah and Raamah and Sabteca and [the] sons of Raamah [were] Sheba and Dedan.
8 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
And Cush he fathered Nimrod he he began to be a mighty [man] on the earth.
9 Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
He he was a mighty [man] of hunting before Yahweh there-fore it is said like Nimrod a mighty [man] of hunting before Yahweh.
10 Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
And it was [the] beginning of kingdom his Babel and Erech and Akkad and Calneh in [the] land of Shinar.
11 Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
From the land that he went forth Assyria and he built Nineveh and Rehoboth-Ir and Calah.
12 und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.
And Resen between Nineveh and between Calah that [is] the city great.
13 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
And Mizraim he fathered [the] Ludites and [the] Anamites and [the] Lehabites and [the] Naphtuhites.
14 die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.
And [the] Pathrusites and [the] Casluhites where they came out from there [the] Philistines and [the] Caphtorites.
15 Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth
And Canaan he fathered Sidon firstborn his and Heth.
16 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
And the Jebusite[s] and the Amorite[s] and the Girgashite[s].
17 Heviter, Arkiter, Siniter,
And the Hivite[s] and the Arkite[s] and the Sinite[s].
18 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
And the Arvadite[s] and the Zemarite[s] and the Hamathite[s] and after they were scattered [the] clans of the Canaanite[s].
19 Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.
And it was [the] border of the Canaanite[s] from Sidon going you Gerar towards to Gaza going you Sodom towards and Gomorrah and Admah and Zeboiim to Lasha.
20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
These [were] [the] sons of Ham to clans their to languages their in lands their in nations their.
21 Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.
And to Shem was born also he [the] father of all [the] sons of Eber [the] brother of Japheth old.
22 Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
[the] sons of Shem [were] Elam and Asshur and Arphaxad and Lud and Aram.
23 Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.
And [the] sons of Aram [were] Uz and Hul and Gether and Mash.
24 Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.
And Arphaxad he fathered Shelah and Shelah he fathered Eber.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
And to Eber was born two sons [the] name of the one [was] Peleg for in days his was divided the earth and [the] name of brother his [was] Joktan.
26 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
And Joktan he fathered Almodad and Sheleph and Hazarmaveth and Jerah.
27 Hadoram, Usal, Dikla,
And Hadoram and Uzal and Diklah.
28 Obal, Abimael, Saba,
And Obal and Abimael and Sheba.
29 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
And Ophir and Havilah and Jobab all these [were] [the] sons of Joktan.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
And it was dwelling place their from Mesha going you Sephar towards [the] hill country of the east.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
These [were] [the] sons of Shem to clans their to languages their in lands their to nations their.
32 Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.
These [were] [the] clans of [the] sons of Noah to descendants their in nations their and from these they separated the nations on the earth after the flood.

< 1 Mose 10 >