< 1 Mose 10 >

1 Und dies ist die Geschichte der Söhne Noahs, Sem, Ham und Japhet; und es wurden ihnen Söhne geboren nach der Flut.
And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
2 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
3 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
4 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
5 Von diesen zweigten sich ab die Bewohner der Inseln der Heiden. Dies sind die Söhne Japhets nach ihren Ländern, ihren verschiedenen Sprachen, ihren Stämmen, ihren Völkerschaften.
From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
6 Und die Söhne Hams waren Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
7 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha; und die Söhne Raemas waren Saba und Dedan.
And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
8 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
9 Dieser war ein gewaltiger Jäger vor Jahwe; daher pflegt man zu sagen: ein gewaltiger Jäger vor Jahwe, wie Nimrod!
He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
10 Es erstreckte sich aber seine Herrschaft anfänglich auf Babel und Erech und Akkad und Kalne im Lande Sinear.
And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
11 Von diesem Lande zog er aus nach Assur und erbaute Nineve und Rehoboth-Ir und Kalah
From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
12 und Resen zwischen Nineve und Kalah - das ist die große Stadt.
and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
13 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
— And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
14 die Patrusiter, die Kasluhiter (von denen die Philister ausgegangen sind) und die Kaphtoriter.
and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
15 Kanaan aber erzeugte Sidon, seinen Erstgebornen, und Heth
— And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
16 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 Heviter, Arkiter, Siniter,
and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter; und darnach breiteten sich die Stämme der Kanaaniter aus.
and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
19 Und das Gebiet der Kanaaniter erstreckte sich von Zidon bis hin nach Gerar bis Gaza, bis hin nach Sodom, Gomorra, Adma und Zeboim bis Lasa.
And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
20 Dies sind die Söhne Hams nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
21 Aber auch Sem, dem Stammvater aller Söhne Ebers, dem älteren Bruder Japhets, wurden Söhne geboren.
And to Shem — to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
22 Die Söhne Sems sind Elam, Assur, Arpachsad, Lud und Aram.
The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
23 Und die Söhne Arams sind Uz, Hul, Gether und Mas.
And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
24 Arpachsad aber erzeugte Selah und Selah erzeugte Eber.
— And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
25 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
26 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,
And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
27 Hadoram, Usal, Dikla,
and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 Obal, Abimael, Saba,
and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
30 Und ihre Wohnsitze erstreckten sich von Mesa bis gen Sephar, bis zum Ostgebirge.
And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
31 Das sind die Söhne Sems nach ihren Stämmen und Sprachen, ihren Ländern und Völkerschaften.
These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
32 Das sind die Stämme der Söhne Noahs nach ihren Sippschaften, ihren Völkern; und von ihnen zweigten sich ab die Völker auf Erden nach der Flut.
These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.

< 1 Mose 10 >