< Esra 8 >

1 Und dies sind ihre Familienhäupter - samt den in ihrem Geschlechte Verzeichneten -, die unter der Regierung des Königs Arthahsastha mit mir aus Babel heraufzogen.
and these head: leader father their and to enroll they [the] to ascend: rise with me in/on/with royalty Artaxerxes [the] king from Babylon
2 Von den Nachkommen des Pinehas: Gersom. Von den Nachkommen Ithamars: Daniel. Von den Nachkommen Davids: Hattus,
from son: descendant/people Phinehas Gershom from son: descendant/people Ithamar Daniel from son: descendant/people David Hattush
3 der Sohn Sechanjas. Von den Nachkommen Pareos': Sacharja, und mit ihm verzeichnet an Mannspersonen 150.
from son: descendant/people Shecaniah from son: descendant/people Parosh Zechariah and with him to enroll to/for male hundred and fifty
4 Von den Nachkommen Pahath-Moabs: Eljehoënai, der Sohn Serahjas, und mit ihm 200 Mannspersonen.
from son: descendant/people Pahath-moab Pahath-moab Eliehoenai son: descendant/people Zerahiah and with him hundred [the] male
5 Von den Nachkommen Sattus: Sechanja, der Sohn Jehasïels, und mit ihm 300 Mannspersonen.
from son: descendant/people (Zattu *X*) Shecaniah son: child Jahaziel and with him three hundred [the] male
6 Von den Nachkommen Adins: Ebed, der Sohn Jonathans, und mit ihm 50 Mannspersonen.
and from son: descendant/people Adin Ebed son: child Jonathan and with him fifty [the] male
7 Von den Nachkommen Elams: Jesaja, der Sohn Athaljas, und mit ihm 70 Mannspersonen.
and from son: descendant/people Elam Jeshaiah son: child Athaliah and with him seventy [the] male
8 Von den Nachkommen Sephatjas: Sebadja, der Sohn Michaëls, und mit ihm 80 Mannspersonen.
and from son: descendant/people Shephatiah Zebadiah son: child Michael and with him eighty [the] male
9 Von den Nachkommen Joabs: Obadja, der Sohn Jehiels, und mit ihm 218 Mannspersonen.
from son: descendant/people Joab Obadiah son: child Jehiel and with him hundred and eight ten [the] male
10 Von den Nachkommen Banis: Selomith, der Sohn Josiphjas, und mit ihm 160 Mannspersonen.
and from son: descendant/people (Bani *X*) Shelomith son: descendant/people Josiphiah and with him hundred and sixty [the] male
11 Von den Nachkommen Bebais: Sacharja, der Sohn Bebais, und mit ihm 28 Mannspersonen.
and from son: descendant/people Bebai Zechariah son: descendant/people Bebai and with him twenty and eight [the] male
12 Von den Nachkommen Asgads: Johanan, der Sohn Hakkatans, und mit ihm 110 Mannspersonen.
and from son: descendant/people Azgad Johanan son: descendant/people Hakkatan and with him hundred and ten [the] male
13 Von den Nachkommen Adonikams: Spätlinge, und zwar mit Namen: Eliphelet, Jeïel und Semaja, und mit ihnen 60 Mannspersonen.
and from son: descendant/people Adonikam last and these name their Eliphelet Jeuel and Shemaiah and with them sixty [the] male
14 Von den Nachkommen Bigevais: Uthai und Sabbud, und mit ihnen 70 Mannspersonen.
and from son: descendant/people Bigvai Uthai (and Zaccur *Q(K)*) and with him seventy [the] male
15 Und ich versammelte sie an dem Flusse, der nach Ahawa hinfließt, und wir lagerten dort drei Tage. Als ich aber das Volk und die Priester näher in Augenschein nahm, fand ich keinen von den Leviten dort.
and to gather them to(wards) [the] river [the] to come (in): come to(wards) Ahava and to camp there day three and to understand [emph?] in/on/with people and in/on/with priest and from son: descendant/people Levi not to find there
16 Da entsandte ich Elïeser, Arïel, Semaja, Elnathan, Jarib, Elnathan, Nathan, Sacharja und Mesullam, sämtlich Häupter, und Jojarib und Elnathan, beides Lehrer,
and to send: depart [emph?] to/for Eliezer to/for Ariel to/for Shemaiah and to/for Elnathan and to/for Jarib and to/for Elnathan and to/for Nathan and to/for Zechariah and to/for Meshullam head: leader and to/for Joiarib and to/for Elnathan to understand
17 und beorderte sie an Iddo, das Haupt, in der Ortschaft Kasiphja und legte ihnen in den Mund, was sie Iddo, seinen Brüdern und den Tempeldienern in der Ortschaft Kasiphja wörtlich ausrichten sollten, um uns Diener für den Tempel unseres Gottes zuzuführen.
(and to command *Q(K)*) [obj] them upon Iddo [the] head: leader in/on/with Casiphia [the] place and to set: put [emph?] in/on/with lip their word: speaking to/for to speak: speak to(wards) Iddo brother: male-sibling his ([the] temple servant *Q(K)*) in/on/with Casiphia [the] place to/for to come (in): bring to/for us to minister to/for house: temple God our
18 Und da die Hand unseres Gottes gnädig über uns waltete, brachten sie uns einen einsichtigen Mann von den Nachkommen Mahelis, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels, und zwar Serebja mit seinen Söhnen und Brüdern, zusammen achtzehn,
and to come (in): bring to/for us like/as hand: power God our [the] pleasant upon us man understanding from son: descendant/people Mahli son: child Levi son: child Israel and Sherebiah and son: descendant/people his and brother: male-relative his eight ten
19 und Hosabja und mit ihm Jesaja von den Nachkommen Meraris, seine Brüder und ihre Söhne, zusammen zwanzig;
and [obj] Hashabiah and with him Jeshaiah from son: descendant/people Merari brother: male-relative his and son: descendant/people their twenty
20 und von den Tempeldienern, die David und seine Obersten zur Bedienung der Leviten hergegeben hatten: 220 Tempeldiener; sie alle sind mit Namen angegeben.
and from [the] temple servant which/that to give: put David and [the] ruler to/for service: ministry [the] Levi temple servant hundred and twenty all their to pierce in/on/with name
21 Und ich ließ dort am Flusse Ahawa ein Fasten ausrufen, damit wir uns vor unserem Gotte demütigten, um glückliche Reise für uns und unsere Kinder und alle unsere Habe von ihm zu erbitten.
and to call: call out there fast upon [the] river Ahava to/for to afflict to/for face: before God our to/for to seek from him way: journey upright to/for us and to/for child our and to/for all property our
22 Denn ich schämte mich, vom Könige Heeresmacht und Reiter zu verlangen, damit sie uns auf dem Wege vor Feinden schützten. Denn wir hatten dem Könige gesagt: Unseres Gottes Hand waltet über allen, die ihn suchen, zu ihrem Besten; aber sein machtvoller Zorn wendet sich gegen alle, die von ihm abfallen.
for be ashamed to/for to ask from [the] king strength: soldiers and horseman to/for to help us from enemy in/on/with way: journey for to say to/for king to/for to say hand: power God our upon all to seek him to/for welfare and strength his and face: anger his upon all to leave: forsake him
23 Und so fasteten wir und baten unseren Gott dieserhalb um Erhörung, und er ließ sich von uns erbitten.
and to fast [emph?] and to seek [emph?] from God our upon this and to pray to/for us
24 Hierauf erwählte ich zwölf aus den Obersten der Priester und Serebja, Hasabja und mit ihnen zehn von ihren Brüdern,
and to separate [emph?] from ruler [the] priest two ten to/for Sherebiah Hashabiah and with them from brother: male-relative their ten
25 und wog ihnen das Silber und das Gold und die Gefäße dar - die Weihgeschenke für den Tempel unseres Gottes, die der König und seine Räte und seine Obersten und alle Israeliten, die sich dort befanden, gestiftet hatten.
(and to weigh [emph?] *Q(k)*) to/for them [obj] [the] silver: money and [obj] [the] gold and [obj] [the] article/utensil contribution house: temple God our [the] to exalt [the] king and to advise him and ruler his and all Israel [the] to find
26 Und so wog ich ihnen in ihre Hände dar: 650 Talente Silber; hundert silberne Gefäße im Werte von .... Talenten; an Gold: hundert Talente;
and to weigh [emph?] upon hand their silver: money talent six hundred and fifty and article/utensil silver: money hundred to/for talent gold hundred talent
27 dazu zwanzig goldene Becher im Werte von tausend Drachmen und zwei Gefäße von feinem, goldglänzendem Erz, so kostbar wie Gold.
and bowl gold twenty to/for dram thousand and article/utensil bronze to gleam pleasant two precious thing like/as gold
28 Und ich sprach zu ihnen: Ihr seid Jahwe heilig, und die Geräte sind heilig, und das Silber und das Gold sind eine freiwillige Spende für Jahwe, den Gott eurer Väter.
and to say [emph?] to(wards) them you(m. p.) holiness to/for LORD and [the] article/utensil holiness and [the] silver: money and [the] gold voluntariness to/for LORD God father your
29 So verwahrt es denn sorgsam, bis ihr es vor den Obersten der Priester und der Leviten und den Familien-Obersten Israels in Jerusalem, in die Zellen des Tempels Jahwes darwägt!
to watch and to keep: guard till to weigh to/for face: before ruler [the] priest and [the] Levi and ruler [the] father to/for Israel in/on/with Jerusalem [the] chamber house: temple LORD
30 Da übernahmen die Priester und die Leviten das Silber und das Gold und die Gefäße nach dem Gewicht, um es nach Jerusalem, zum Tempel unseres Gottes zu bringen.
and to receive [the] priest and [the] Levi weight [the] silver: money and [the] gold and [the] article/utensil to/for to come (in): bring to/for Jerusalem to/for house: temple God our
31 Da brachen wir auf vom Flusse Ahawa am zwölften Tage des ersten Monats, um nach Jerusalem zu ziehen, und die Hand unseres Gottes waltete über uns, so daß er uns aus der Gewalt der Feinde und Wegelagerer errettete.
and to set out [emph?] from river Ahava in/on/with two ten to/for month [the] first to/for to go: went Jerusalem and hand: power God our to be upon us and to rescue us from palm enemy and to ambush upon [the] way: journey
32 Und so gelangten wir nach Jerusalem und verweilten dort drei Tage.
and to come (in): come Jerusalem and to dwell there day three
33 Am vierten Tag aber wurde das Silber und das Gold und die Geräte im Tempel unseres Gottes dargewogen in die Hände des Priesters Meremoth, des Sohnes Urias, - und bei ihm war Eleasar, der Sohn Pinehas', und diesen wieder waren zugesellt die Leviten Josabad, der Sohn Jesuas, und Noadja, der Sohn Binnuis -
and in/on/with day [the] fourth to weigh [the] silver: money and [the] gold and [the] article/utensil in/on/with house: temple God our upon hand: power Meremoth son: child Uriah [the] priest and with him Eleazar son: child Phinehas and with them Jozabad son: child Jeshua and Noadiah son: child Binnui [the] Levi
34 insgesamt nach Zahl und Gewicht dargewogen; und das gesamte Gewicht wurde damals aufgeschrieben.
in/on/with number in/on/with weight to/for all and to write all [the] weight in/on/with time [the] he/she/it
35 Die aus der Gefangenschaft Angelangten brachten dem Gott Israels Brandopfer dar: 12 Stiere für ganz Israel, 96 Widder, 77 Lämmer, 12 Böcke zum Sündopfer - alles als Brandopfer für Jahwe.
[the] to come (in): come from [the] captivity son: type of [the] captivity to present: bring burnt offering to/for God Israel bullock two ten upon all Israel ram ninety and six lamb seventy and seven male goat sin: sin offering two ten [the] all burnt offering to/for LORD
36 Und sie übergaben die Verordnungen des Königs an die königlichen Satrapen und die Statthalter des Gebiets jenseits des Stroms, und sie unterstützen das Volk und den Tempel Gottes.
and to give: give [obj] law [the] king to/for satrap [the] king and governor side: beside [the] River and to lift: aid [obj] [the] people and [obj] house: temple [the] God

< Esra 8 >