< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Ятэ оамений дин царэ каре с-ау ынторс дин робие, ши ануме ачея пе каре ый луасе Небукаднецар, ымпэратул Бабилонулуй, робь ла Бабилон, ши каре с-ау ынторс ла Иерусалим ши ын Иуда, фиекаре ын четатя луй.
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Ау плекат ку Зоробабел, Иосуа, Неемия, Серая, Реелая, Мардохеу, Билшан, Миспар, Бигвай, Рехум, Баана. Нумэрул бэрбацилор дин попорул луй Исраел:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
фиий луй Пареош, доуэ мий о сутэ шаптезечь ши дой;
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
фиий луй Шефатия, трей суте шаптезечь ши дой;
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
фиий луй Арах, шапте суте шаптезечь ши чинч;
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
фиий луй Пахат-Моаб, дин фиий луй Иосуа ши ай луй Иоаб, доуэ мий опт суте дойспрезече;
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
фиий луй Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
фиий луй Зату, ноуэ суте патрузечь ши чинч;
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
фиий луй Закай, шапте суте шайзечь;
10 Die Nachkommen Banis: 642.
фиий луй Бани, шасе суте патрузечь ши дой;
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
фиий луй Бебай, шасе суте доуэзечь ши трей;
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
фиий луй Азгад, о мие доуэ суте доуэзечь ши дой;
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
фиий луй Адоникам, шасе суте шайзечь ши шасе;
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
фиий луй Бигвай, доуэ мий чинчзечь ши шасе;
15 Die Nachkommen Adins: 454.
фиий луй Адин, патру суте чинчзечь ши патру;
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
фиий луй Атер, дин фамилия луй Езекия, ноуэзечь ши опт;
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
фиий луй Бецай, трей суте доуэзечь ши трей;
18 Die Nachkommen Joras: 112.
фиий луй Иора, о сутэ дойспрезече;
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
фиий луй Хашум, доуэ суте доуэзечь ши трей;
20 Die Leute von Gibeon: 95.
фиий луй Гибар, ноуэзечь ши чинч;
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
фиий Бетлеемулуй, о сутэ доуэзечь ши трей;
22 Die Männer von Netopha: 56.
оамений дин Нетофа, чинчзечь ши шасе;
23 Die Männer von Anathot: 128.
оамений дин Анатот, о сутэ доуэзечь ши опт;
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
фиий Азмаветулуй, патрузечь ши дой;
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
фиий Кириат-Аримулуй, Кефирей ши Бееротулуй, шапте суте патрузечь ши трей;
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
фиий Рамей ши ай Гебей, шасе суте доуэзечь ши уну;
27 Die Männer von Michmas: 122.
оамений дин Микмас, о сутэ доуэзечь ши дой;
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
оамений дин Бетел ши Ай, доуэ суте доуэзечь ши трей;
29 Die Leute von Nebo: 52.
оамений дин Небо, чинчзечь ши дой;
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
фиий Магбишулуй, о сутэ чинчзечь ши шасе;
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
фиий челуйлалт Елам, о мие доуэ суте чинчзечь ши патру;
32 Die Nachkommen Harims: 320.
фиий луй Харим, трей суте доуэзечь;
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
оамений дин Лод, Хадид ши Оно, шапте суте доуэзечь ши чинч;
34 Die Leute von Jericho: 345.
фиий Иерихонулуй, трей суте патрузечь ши чинч;
35 Die Leute von Senaa: 3630.
фиий луй Сенаа, трей мий шасе суте трейзечь.
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
Преоць: фиий луй Иедаея, дин каса луй Иосуа, ноуэ суте шаптезечь ши трей;
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
фиий луй Имер, о мие чинчзечь ши дой;
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
фиий луй Пашхур, о мие доуэ суте патрузечь ши шапте;
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
фиий луй Харим, о мие шаптеспрезече.
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
Левиць: фиий луй Иосуа ши Кадмиел, дин фиий луй Ходавия, шаптезечь ши патру.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
Кынтэрець: фиий луй Асаф, о сутэ доуэзечь ши опт.
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
Фиий ушиерилор: фиий луй Шалум, фиий луй Атер, фиий луй Талмон, фиий луй Акуб, фиий луй Хатита, фиий луй Шобай, де тоць о сутэ трейзечь ши ноуэ.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Служиторий Темплулуй: фиий луй Циха, фиий луй Хасуфа, фиий луй Табаот,
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
фиий луй Керос, фиий луй Сиаха, фиий луй Падон,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
фиий луй Лебана, фиий луй Хагаба, фиий луй Акуб,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
фиий луй Хагаб, фиий луй Шамлай, фиий луй Ханан,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
фиий луй Гидел, фиий луй Гахар, фиий луй Реая,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
фиий луй Рецин, фиий луй Некода, фиий луй Газам,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
фиий луй Уза, фиий луй Пасеах, фиий луй Бесай,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
фиий луй Асна, фиий луй Мехуним, фиий луй Нефусим,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
фиий луй Бакбук, фиий луй Хакуфа, фиий луй Хархур,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
фиий луй Бацлут, фиий луй Мехида, фиий луй Харша,
53 die Nachkommen Barkos',
фиий луй Баркос, фиий луй Сисера, фиий луй Тамах,
54 die Nachkommen Hatiphas.
фиий луй Нециах, фиий луй Хатифа.
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
Фиий робилор луй Соломон: фиий луй Сотай, фиий луй Соферет, фиий луй Перуда,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
фиий луй Иаала, фиий луй Даркон, фиий луй Гидел,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
фиий луй Шефатия, фиий луй Хатил, фиий луй Покерет-Хацебаим, фиий луй Ами.
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Тоць служиторий Темплулуй ши фиий робилор луй Соломон ерау трей суте ноуэзечь ши дой.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Ятэ чей че ау плекат дин Тел-Мелах, дин Тел-Харша, дин Керуб-Адан, дин Имер ши каре н-ау путут сэ-шь арате каса лор пэринтяскэ ши нямул ка сэ факэ довада кэ ерау дин Исраел.
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
Фиий луй Делая, фиий луй Тобия, фиий луй Некода, шасе суте чинчзечь ши дой.
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Ши динтре фиий преоцилор: фиий луй Хабая, фиий луй Хакоц, фиий луй Барзилай, каре луасе де невастэ пе уна дин фетеле луй Барзилай, Галаадитул, ши а фост нумит ку нумеле лор.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Шь-ау кэутат ынсемнаря ын кэрциле спицелор де ням, дар н-ау гэсит-о. Де ачея, ау фост ындепэртаць де ла преоцие
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
ши дрегэторул ле-а спус сэ ну мэнынче лукрурь прясфинте пынэ кынд ун преот ва ынтреба пе Урим ши Тумим.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Тоатэ адунаря ера де патрузечь ши доуэ де мий трей суте шайзечь де иншь,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
афарэ де робий ши роабеле лор, ын нумэр де шапте мий трей суте трейзечь ши шапте. Ынтре ей, се афлау доуэ суте де кынтэрець ши кынтэреце.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Авяу шапте суте трейзечь ши шасе де кай, доуэ суте патрузечь ши чинч де катырь,
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
патру суте трейзечь ши чинч де кэмиле ши шасе мий шапте суте доуэзечь де мэгарь.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
Уний капь де фамилие, ла вениря лор ла Каса Домнулуй ын Иерусалим, ау адус дарурь де бунэвое пентру Каса луй Думнезеу, ка с-о ашезе дин ноу пе локул унде фусесе.
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
Ау дат ла вистиерия лукрэрий, дупэ мижлоачеле лор, шайзечь ши уна де мий де даричь де аур, чинч мий де мине де арӂинт ши о сутэ де хайне преоцешть.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
Преоций ши левиций, оамений дин попор, кынтэреций, ушиерий ши служиторий Темплулуй с-ау ашезат ын четэциле лор. Тот Исраелул а локуит ын четэциле луй.

< Esra 2 >