< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Or voici ceux de la province qui remontèrent de la captivité, d'entre ceux que Nébucadnetsar, roi de Babylone, avait transportés à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville,
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Qui vinrent avec Zorobabel, Jéshua, Néhémie, Séraja, Reélaja, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Les enfants de Parosh, deux mille cent soixante-douze;
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
Les enfants de Shéphatia, trois cent soixante-douze;
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
Les enfants d'Arach, sept cent soixante-quinze;
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
Les enfants de Pachath-Moab, des enfants de Jeshua et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
Les enfants d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
Les enfants de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
Les enfants de Zaccaï, sept cent soixante;
10 Die Nachkommen Banis: 642.
Les enfants de Bani, six cent quarante-deux;
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
Les enfants de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
Les enfants d'Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
Les enfants d'Adonikam, six cent soixante-six;
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
Les enfants de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 Die Nachkommen Adins: 454.
Les enfants d'Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
Les enfants d'Ater, de la famille d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
Les enfants de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 Die Nachkommen Joras: 112.
Les enfants de Jora, cent douze;
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
Les enfants de Hashum, deux cent vingt-trois;
20 Die Leute von Gibeon: 95.
Les enfants de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
Les enfants de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 Die Männer von Netopha: 56.
Les gens de Nétopha, cinquante-six;
23 Die Männer von Anathot: 128.
Les gens d'Anathoth, cent vingt-huit;
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
Les enfants d'Azmaveth, quarante-deux;
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
Les enfants de Kirjath-Arim, de Képhira et de Béeroth, sept cent quarante-trois;
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
Les enfants de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 Die Männer von Michmas: 122.
Les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
Les gens de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois;
29 Die Leute von Nebo: 52.
Les enfants de Nébo, cinquante-deux;
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
Les enfants de Magbish, cent cinquante-six;
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
Les enfants d'un autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 Die Nachkommen Harims: 320.
Les enfants de Harim, trois cent vingt;
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
Les enfants de Lod, de Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Die Leute von Jericho: 345.
Les enfants de Jérico, trois cent quarante-cinq;
35 Die Leute von Senaa: 3630.
Les enfants de Sénaa, trois mille six cent trente.
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
Sacrificateurs: les enfants de Jédaeja, de la maison de Jéshua, neuf cent soixante et treize;
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
Les enfants d'Immer, mille cinquante-deux;
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
Les enfants de Pashur, mille deux cent quarante-sept;
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
Les enfants de Harim, mille et dix-sept.
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
Lévites: les enfants de Jéshua et de Kadmiel, d'entre les enfants d'Hodavia, soixante et quatorze.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
Chantres: les enfants d'Asaph, cent vingt-huit.
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
Enfants des portiers: les enfants de Shallum, les enfants d'Ater, les enfants de Talmon, les enfants d'Akkub, les enfants de Hatita, les enfants de Shobaï, en tout, cent trente-neuf.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Néthiniens: les enfants de Tsicha, les enfants de Hasupha, les enfants de Tabbaoth;
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
Les enfants de Kéros, les enfants de Siaha, les enfants de Padon;
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
Les enfants de Lébana, les enfants de Hagaba, les enfants d'Akkub;
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
Les enfants de Hagab, les enfants de Shamlaï, les enfants de Hanan;
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
Les enfants de Guiddel, les enfants de Gachar, les enfants de Réaja;
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
Les enfants de Retsin, les enfants de Nékoda, les enfants de Gazzam;
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
Les enfants d'Uzza, les enfants de Paséach, les enfants de Bésaï;
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
Les enfants d'Asna, les enfants de Méhunim, les enfants de Néphusim;
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
Les enfants de Bakbuk, les enfants de Hakupha, les enfants de Harhur;
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
Les enfants de Batsluth, les enfants de Méhida, les enfants de Harsha;
53 die Nachkommen Barkos',
Les enfants de Barkos, les enfants de Sisra, les enfants de Tamach;
54 die Nachkommen Hatiphas.
Les enfants de Netsiach, les enfants de Hatipha.
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
Enfants des serviteurs de Salomon: les enfants de Sotaï, les enfants de Sophéreth, les enfants de Péruda;
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
Les enfants de Jaala, les enfants de Darkon, les enfants de Guiddel;
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
Les enfants de Shéphatia, les enfants de Hattil, les enfants de Pokéreth-Hatsébaïm, les enfants d'Ami.
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Total des Néthiniens et des enfants des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Voici ceux qui montèrent de Thel-Mélach, de Thel-Harsha, de Kérub-Addan, et d'Immer, et qui ne purent indiquer la maison de leurs pères, ni leur race, ni s'ils étaient d'Israël.
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
Les enfants de Délaja, les enfants de Tobija, les enfants de Nékoda, six cent cinquante-deux.
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Des enfants des sacrificateurs: les enfants de Habaja, les enfants de Kots, les enfants de Barzillaï, qui prit pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ceux-là cherchèrent leurs titres généalogiques; mais ils ne se retrouvèrent point, et ils furent exclus du sacerdoce.
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
Le gouverneur leur dit qu'ils ne mangeassent point des choses très saintes, jusqu'à ce qu'un sacrificateur pût consulter avec l'Urim et le Thummim.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
L'assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante;
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
Sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; et ils avaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
Quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
Et plusieurs des chefs des pères, quand ils vinrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu'on la rétablît sur son emplacement.
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
Ils donnèrent au trésor de l'ouvrage, selon leur pouvoir, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille mines d'argent, et cent tuniques de sacrificateurs.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
Les sacrificateurs, les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens habitèrent dans leurs villes; tous ceux d'Israël furent aussi dans leurs villes.

< Esra 2 >