< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Voici ceux de la province qui revinrent de l’exil, ceux que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés captifs à Babylone, et qui retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Ils partirent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraja, Reélaja, Mardochée, Bilschan, Mispar, Bigvaï, Rehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d’Israël:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
les fils de Pareosch, deux mille cent soixante-douze;
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
les fils de Schephathia, trois cent soixante-douze;
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
les fils d’Arach, sept cent soixante-quinze;
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
les fils de Pachath-Moab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze;
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
les fils d’Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
les fils de Zatthu, neuf cent quarante-cinq;
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante;
10 Die Nachkommen Banis: 642.
les fils de Bani, six cent quarante-deux;
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois;
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
les fils d’Azgad, mille deux cent vingt-deux;
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
les fils d’Adonikam, six cent soixante-six;
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six;
15 Die Nachkommen Adins: 454.
les fils d’Adin, quatre cent cinquante-quatre;
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
les fils d’Ather, de la famille d’Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit;
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois;
18 Die Nachkommen Joras: 112.
les fils de Jora, cent douze;
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois;
20 Die Leute von Gibeon: 95.
les fils de Guibbar, quatre-vingt-quinze;
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois;
22 Die Männer von Netopha: 56.
les gens de Nethopha, cinquante-six;
23 Die Männer von Anathot: 128.
les gens d’Anathoth, cent vingt-huit;
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
les fils d’Azmaveth, quarante-deux;
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
les fils de Kirjath-Arim, de Kephira et de Beéroth, sept cent quarante-trois;
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un;
27 Die Männer von Michmas: 122.
les gens de Micmas, cent vingt-deux;
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
les gens de Béthel et d’Aï, deux cent vingt-trois;
29 Die Leute von Nebo: 52.
les fils de Nebo, cinquante-deux;
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
les fils de Magbisch, cent cinquante-six;
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
les fils de l’autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre;
32 Die Nachkommen Harims: 320.
les fils de Harim, trois cent vingt;
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
les fils de Lod, de Hadid et d’Ono, sept cent vingt-cinq;
34 Die Leute von Jericho: 345.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq;
35 Die Leute von Senaa: 3630.
les fils de Senaa, trois mille six cent trente.
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize;
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
les fils d’Immer, mille cinquante-deux;
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
les fils de Paschhur, mille deux cent quarante-sept;
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d’Hodavia, soixante quatorze.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
Chantres: les fils d’Asaph, cent vingt-huit.
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d’Ather, les fils de Thalmon, les fils d’Akkub, les fils de Hathitha, les fils de Schobaï, en tout cent trente-neuf.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Néthiniens: les fils de Tsicha, les fils de Hasupha, les fils de Thabbaoth,
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
les fils de Kéros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils d’Akkub,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
les fils de Hagab, les fils de Schamlaï, les fils de Hanan,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
les fils de Guiddel, les fils de Gachar, les fils de Reaja,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
les fils de Retsin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
les fils d’Uzza, les fils de Paséach, les fils de Bésaï,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
les fils d’Asna, les fils de Mehunim, les fils de Nephusim,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
les fils de Batsluth, les fils de Mehida, les fils de Harscha,
53 die Nachkommen Barkos',
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Thamach,
54 die Nachkommen Hatiphas.
les fils de Netsiach, les fils de Hathipha.
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sothaï, les fils de Sophéreth, les fils de Peruda,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Guiddel,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
les fils de Schephathia, les fils de Hatthil, les fils de Pokéreth-Hatsebaïm, les fils d’Ami.
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Total des Néthiniens et des fils des serviteurs de Salomon: trois cent quatre-vingt-douze.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Voici ceux qui partirent de Thel-Mélach, de Thel-Harscha, de Kerub-Addan, et qui ne purent pas faire connaître leur maison paternelle et leur race, pour prouver qu’ils étaient d’Israël.
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
Les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Et parmi les fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils d’Hakkots, les fils de Barzillaï, qui avait pris pour femme une des filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Ils cherchèrent leurs titres généalogiques, mais ils ne les trouvèrent point. On les exclut du sacerdoce,
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
et le gouverneur leur dit de ne pas manger des choses très saintes jusqu’à ce qu’un sacrificateur ait consulté l’urim et le thummim.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
L’assemblée tout entière était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept. Parmi eux se trouvaient deux cents chantres et chanteuses.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets,
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
quatre cent trente-cinq chameaux, et six mille sept cent vingt ânes.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
Plusieurs des chefs de famille, à leur arrivée vers la maison de l’Éternel à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin qu’on la rétablît sur le lieu où elle avait été.
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
Ils donnèrent au trésor de l’œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d’or, cinq mille mines d’argent, et cent tuniques sacerdotales.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
Les sacrificateurs et les Lévites, les gens du peuple, les chantres, les portiers et les Néthiniens s’établirent dans leurs villes. Tout Israël habita dans ses villes.

< Esra 2 >