< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Now these are the children of the province who went up out of the captivity of those who had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, everyone to his city;
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, and Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
The children of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
The children of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
The children of Arah, seven hundred seventy-five.
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
The children of Pahathmoab, of the children of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
The children of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
The children of Zattu, nine hundred forty-five.
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
The children of Zaccai, seven hundred sixty.
10 Die Nachkommen Banis: 642.
The children of Bani, six hundred forty-two.
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
The children of Bebai, six hundred twenty-three.
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
The children of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
The children of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
The children of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 Die Nachkommen Adins: 454.
The children of Adin, four hundred fifty-four.
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
The children of Ater, of Hezekiah, ninety-eight.
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
The children of Bezai, three hundred twenty-three.
18 Die Nachkommen Joras: 112.
The children of Jorah, one hundred twelve.
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
The children of Hashum, two hundred twenty-three.
20 Die Leute von Gibeon: 95.
The children of Gibbar, ninety-five.
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
The children of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 Die Männer von Netopha: 56.
The men of Netophah, fifty-six.
23 Die Männer von Anathot: 128.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
The children of Azmaveth, forty-two.
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
The children of Kiriath Arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
The children of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 Die Männer von Michmas: 122.
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Die Leute von Nebo: 52.
The children of Nebo, fifty-two.
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
The children of Magbish, one hundred fifty-six.
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
The children of the other Elam, one thousand two hundred fifty-four.
32 Die Nachkommen Harims: 320.
The children of Harim, three hundred twenty.
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 Die Leute von Jericho: 345.
The children of Jericho, three hundred forty-five.
35 Die Leute von Senaa: 3630.
The children of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
The children of Immer, one thousand fifty-two.
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
The children of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
The children of Harim, one thousand seventeen.
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
The Levites: the children of Jeshua and Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
The singers: the children of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
The children of the gatekeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all one hundred thirty-nine.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
The temple servants: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
the children of Uzza, the children of Paseah, the children of Besai,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephisim,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
53 die Nachkommen Barkos',
the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Temah,
54 die Nachkommen Hatiphas.
the children of Neziah, the children of Hatipha.
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
The children of Solomon’s servants: the children of Sotai, the children of Hassophereth, the children of Peruda,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth Hazzebaim, the children of Ami.
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
All the temple servants, and the children of Solomon’s servants, were three hundred ninety-two.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
These were those who went up from Tel Melah, Tel Harsha, Cherub, Addan, and Immer; but they could not show their fathers’ houses and their offspring, whether they were of Israel:
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
the children of Delaiah, the children of Tobiah, the children of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Hakkoz, and the children of Barzillai, who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought their place among those who were registered by genealogy, but they were not found; therefore they were deemed disqualified and removed from the priesthood.
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
The governor told them that they should not eat of the most holy things until a priest stood up to serve with Urim and with Thummim.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
The whole assembly together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
in addition to their male servants and their female servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules, two hundred forty-five;
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
their camels, four hundred thirty-five; their donkeys, six thousand seven hundred twenty.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
Some of the heads of fathers’ households, when they came to the LORD’s house which is in Jerusalem, offered willingly for God’s house to set it up in its place.
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
They gave according to their ability into the treasury of the work sixty-one thousand darics of gold, five thousand minas of silver, and one hundred priests’ garments.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
So the priests and the Levites, with some of the people, the singers, the gatekeepers, and the temple servants, lived in their cities, and all Israel in their cities.

< Esra 2 >