< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Now these are the sons of the province, who ascended from the captivity, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, had transferred to Babylon, and who were returned to Jerusalem and to Judah, each one to his own city.
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
They arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
The sons of Parosh, two thousand one hundred seventy-two.
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
The sons of Shephatiah, three hundred seventy-two.
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
The sons of Arah, seven hundred seventy-five.
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred twelve.
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
The sons of Elam, one thousand two hundred fifty-four.
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
The sons of Zattu, nine hundred forty-five.
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
The sons of Zaccai, seven hundred sixty.
10 Die Nachkommen Banis: 642.
The sons of Bani, six hundred forty-two.
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
The sons of Bebai, six hundred twenty-three.
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
The sons of Azgad, one thousand two hundred twenty-two.
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
The sons of Adonikam, six hundred sixty-six.
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
The sons of Bigvai, two thousand fifty-six.
15 Die Nachkommen Adins: 454.
The sons of Adin, four hundred fifty-four.
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
The sons of Ater, who were of Hezekiah, ninety-eight.
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
The sons of Bezai, three hundred twenty-three.
18 Die Nachkommen Joras: 112.
The sons of Jorah, one hundred twelve.
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
The sons of Hashum, two hundred twenty-three.
20 Die Leute von Gibeon: 95.
The sons of Gibbar, ninety-five.
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
The sons of Bethlehem, one hundred twenty-three.
22 Die Männer von Netopha: 56.
The men of Netophah, fifty-six.
23 Die Männer von Anathot: 128.
The men of Anathoth, one hundred twenty-eight.
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
The sons of Azmaveth, forty-two.
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
The sons of Kiriatharim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred forty-three.
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
The sons of Ramah and Geba, six hundred twenty-one.
27 Die Männer von Michmas: 122.
The men of Michmas, one hundred twenty-two.
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
The men of Bethel and Ai, two hundred twenty-three.
29 Die Leute von Nebo: 52.
The sons of Nebo, fifty-two.
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
The sons of Magbish, one hundred fifty-six.
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
The sons of the other Elam, one thousand two hundred fifty-five.
32 Die Nachkommen Harims: 320.
The sons of Harim, three hundred twenty.
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
The sons of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred twenty-five.
34 Die Leute von Jericho: 345.
The sons of Jericho, three hundred forty-five.
35 Die Leute von Senaa: 3630.
The sons of Senaah, three thousand six hundred thirty.
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
The priests: the sons of Jedaiah of the house of Jeshua, nine hundred seventy-three.
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
The sons of Immer, one thousand fifty-two.
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
The sons of Pashhur, one thousand two hundred forty-seven.
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
The sons of Harim, one thousand seventeen.
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
The Levites: the sons of Jeshua and Kadmiel, of the sons of Hodaviah, seventy-four.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
The singing men: the sons of Asaph, one hundred twenty-eight.
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
The sons of the gatekeepers: the sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai: altogether one hundred thirty-nine.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
The temple servants: the sons of Ziha, the sons of Hasupha, the sons of Tabbaoth,
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
the sons of Keros, the sons of Siaha, the sons of Padon,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
the sons of Lebanah, the sons of Hagabah, the sons of Akkub,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
the sons of Hagab, the sons of Shamlai, the sons of Hanan,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
the sons of Giddel, the sons of Gahar, the sons of Reaiah,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
the sons of Rezin, the sons of Nekoda, the sons of Gazzam,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
the sons of Uzza, the sons of Paseah, the sons of Besai,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
the sons of Asnah, the sons of Meunim, the sons of Nephusim,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
the sons of Bazluth, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
53 die Nachkommen Barkos',
the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Temah,
54 die Nachkommen Hatiphas.
the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
the sons of the servants of Solomon, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Peruda,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
the sons of Jaalah, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth, who were of Hazzebaim, the sons of Ami:
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
all the temple servants and the sons of the servants of Solomon, three hundred ninety-two.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
And these were the ones who ascended from Telmelah, Telharsha, Cherub, and Addan, and Immer. And they were not able to indicate the house of their fathers and their offspring, whether they were of Israel:
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred fifty-two.
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
And from the sons of the priests: the sons of Hobaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzillai, who took a wife from the daughters of Barzillai, the Gileadite, and who were called by their name.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
These sought the writing of their genealogy, and they did not find it, and so they were cast out of the priesthood.
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
And the cupbearer said to them that they should not eat from the Holy of Holies, until there would arise a priest, learned and perfect.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
The entire multitude joined together was forty-two thousand three hundred sixty,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
not including their men and women servants, of whom there were seven thousand three hundred thirty-seven. And among these were singing men and singing women, two hundred.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Their horses were seven hundred thirty-six; their mules were two hundred forty-five;
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
their camels were four hundred thirty-five; their donkeys were six thousand seven hundred twenty.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
And some of the leaders among the fathers, when they entered into the temple of the Lord, which is in Jerusalem, freely offered some of these to the house of God, in order to construct it in its location.
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
They gave to the expenses of the work in accord with their ability: sixty-one thousand gold coins, five thousand silver minas, and one hundred priestly vestments.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
Therefore, the priests and the Levites, and some of the people, and the singing men, and the gatekeepers, and the temple servants lived in their cities, and all of Israel lived in their cities.

< Esra 2 >