< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Koro magi e joma noa e gwenge manoduogo koa e twech Babulon, kuma Nebukadneza ruodh Babulon noterogie. Negidwogo Jerusalem kod Juda, ka moro ka moro dok e dalane owuon,
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
ka gin kanyakla gi Zerubabel, Jeshua, Nehemia, Seraya, Relaya, Modekai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum kod Baana. Kar kwan mar nying jo-Israel machwo e magi.
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Nyikwa Parosh, ji alufu ariyo mia achiel gi piero abiriyo gariyo,
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
nyikwa Shefatia, ji mia adek gi piero abiriyo gariyo,
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
nyikwa Ara, ji mia abiriyo gi piero abiriyo gabich,
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
nyikwa Pahath-Moab (mowuok e dhood Jeshua gi Joab), ji alufu ariyo mia aboro gi apar gariyo,
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
nyikwa Elam, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
nyikwa Zatu, ji mia ochiko gi piero angʼwen gabich,
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
nyikwa Zakai, ji mia abiriyo gi piero auchiel,
10 Die Nachkommen Banis: 642.
nyikwa Bani, ji mia auchiel gi piero angʼwen gariyo,
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
nyikwa Bebai, ji mia auchiel gi piero ariyo gadek,
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
nyikwa Azgad, ji alufu achiel mia ariyo gi piero ariyo gariyo,
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
nyikwa Adonikam, ji mia auchiel gi piero auchiel gauchiel,
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
nyikwa Bigvai, ji alufu ariyo gi piero abich gauchiel,
15 Die Nachkommen Adins: 454.
nyikwa Adin, ji mia angʼwen gi piero abich gangʼwen,
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
nyikwa Ater (kowuok e dhood Hezekia), ji piero ochiko gaboro,
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
nyikwa Bezai, ji mia adek gi piero adek gadek
18 Die Nachkommen Joras: 112.
nyikwa Jora, ji mia achiel gi apar gariyo,
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
nyikwa Hashum, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
20 Die Leute von Gibeon: 95.
nyikwa Gibar, ji piero ochiko gabich,
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
jo-Bethlehem, ji mia achiel gi piero ariyo gadek,
22 Die Männer von Netopha: 56.
nyikwa Netofa, ji piero abich gauchiel,
23 Die Männer von Anathot: 128.
nyikwa Anathoth, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro,
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
nyikwa Azmaveth, ji piero angʼwen gariyo,
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
nyikwa Kiriath Jearim, Kefira kod Beeroth, ji mia abiriyo gi piero angʼwen gadek,
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
nyikwa Rama kod Geba, ji mia auchiel gi piero ariyo gachiel,
27 Die Männer von Michmas: 122.
nyikwa Mikmash, ji mia achiel gi piero ariyo gariyo,
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
nyikwa Bethel kod Ai, ji mia ariyo gi piero ariyo gadek,
29 Die Leute von Nebo: 52.
nyikwa Nebo, ji piero abich gariyo,
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
nyikwa Magbish, ji mia achiel gi piero abich gauchiel,
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
nyikwa Elam moko, ji alufu achiel mia ariyo gi piero abich gangʼwen,
32 Die Nachkommen Harims: 320.
nyikwa Harim, ji mia adek gi piero ariyo
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
nyikwa Lod, Hadid kod Ono, ji mia abiriyo gi piero ariyo gabich,
34 Die Leute von Jericho: 345.
nyikwa Jeriko, ji mia adek gi piero angʼwen gabich,
35 Die Leute von Senaa: 3630.
nyikwa Sena, ji alufu adek mia auchiel gi piero adek.
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
Jodolo ne gin: nyikwa Jedaya (mowuok e dhood Jeshua), ji mia ochiko gi piero abiriyo gadek,
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
nyikwa Imer, ji alufu achiel gi piero abich gariyo,
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
nyikwa Pashur, ji alufu achiel mia ariyo gi piero angʼwen gabiriyo,
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
nyikwa Harim, ji alufu achiel gi apar gabiriyo.
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
Jo-Lawi ne gin: nyikwa Jeshua kod Kadmiel (mowuok e dhood Hodavia), ji piero abiriyo gangʼwen.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
Jower ne gin: Nyikwa Asaf, ji mia achiel gi piero ariyo gaboro.
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
Jorit dhoranga hekalu ne gin: Nyikwa Shalum, Ater, Talmon, Akub, Hatita kod Shobai, ji mia achiel gi piero adek gochiko.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Jotij hekalu ne gin: nyikwa Ziha, Hasufa, Tabaoth,
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
Keros, Siaha, Padon,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
Lebana, Hagaba, Akub,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
Hagab, Shalmai, Hanan,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
Gidel, Gahar, Reaya,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
Rezin, Nekoda, Gazam,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
Uza, Pasea, Besai,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
Asna, Meunim, Nefusim,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
Bakbuk, Hakufa, Harhur,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
Bazluth, Mehida, Harsha,
53 die Nachkommen Barkos',
Barkos, Sisera, Tema,
54 die Nachkommen Hatiphas.
Nezia kod Hatifa.
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
Nyikwa jotij Solomon ne gin: nyikwa Sotai, Hasofereth, Peruda,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
Jaala, Darkon, Gidel,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
Shefatia, Hatil, Pokereth-Hazebaim kod Ami.
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Jotij hekalu kod nyikwa jotij Solomon, ji mia adek gi piero ochiko gariyo.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Magi e joma nobiro koa e mier mag Tel Mela, Tel Harsha, Kerub, Adon, kod Imer, to ne ok ginyal nyiso malongʼo ni anywolagi ne gin nyikwa Israel.
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
Nyikwa Delaya, Tobia kod Nekoda noromo ji mia auchiel gi piero abich gariyo.
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Mago mane oa kuom jodolo ne gin: nyikwa Hobaya, Hakoz kod Barzilai (ngʼatno mane okendo nyar Barzilai ma ja-Gilead to kendo ne iluonge gi nyingno).
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Jogi nomanyo nonro mar anywolagi, to ne ok ginyal yudogi, omiyo nowegi oko mar joka jodolo kaka joma ochido.
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
Jatelo maduongʼ nomiyogi chik mondo kik gicham chiemo moro amora mopwodhi manyaka jadolo bedie ma puonjogi gi Urim kod Thumim.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Jogi duto noromo ji alufu piero angʼwen gariyo mia adek gi piero auchiel,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
kiweyo jotijegi machwo kod mamon mane gin ji alufu abiriyo mia adek gi piero adek gabiriyo; kendo ne gin gi jower machwo kod mamon maromo ji mia ariyo.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Ne gin gi farese mia abiriyo gi piero adek gauchiel, kanyna mia ariyo gi piero angʼwen gabich,
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
ngamia mia angʼwen gi piero adek gabich kod punde alufu auchiel mia abiriyo gi piero ariyo.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
Kane gichopo e od Jehova Nyasaye man Jerusalem, jotend mier mamoko nochiwo chiwo mar hera ne gedo mar od Nyasaye e kare mane entiere chon.
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
Kaluwore gi nyalo mag-gi negichiwone kar keno kuom tijni drachmas alufu piero auchiel gachiel mar dhahabu (marom gi kilo mia abich mar dhahabu), minas alufu abich mar fedha (marom gi kilo alufu adek mar fedha) kod lep dolo mia achiel.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
Jodolo, jo-Lawi, jower, jorit dhorangeye kod jotij hekalu nodak Jerusalem, kaachiel gi joma moko, to jo-Israel mamoko nodak e miechgi.

< Esra 2 >