< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
Awa ndi anthu a mʼchigawo cha Yuda amene anabwerako ku ukapolo, amene Nebukadinezara mfumu ya ku Babuloni anawagwira ukapolo ndi kupita nawo ku Babuloni (iwo anabwerera ku Yerusalemu ndi ku Yuda, aliyense ku mzinda wake.
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
Iwo anabwerera pamodzi ndi Zerubabeli, Yesuwa, Nehemiya, Seruya, Reelaya, Mordekai, Bilisani, Misipara, Bigivai, Rehumu ndi Baana). Chiwerengero cha anthu aamuna a Israeli chinali chotere:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Zidzukulu za Parosi 2,172
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
zidzukulu za Sefatiya 372
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
zidzukulu za Ara 775
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
zidzukulu za Pahati-Mowabu (zochokera kwa Yesuwa ndi Yowabu) 2,812
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
zidzukulu za Elamu 1,254
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
zidzukulu za Zatu 945
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
zidzukulu za Zakai 760
10 Die Nachkommen Banis: 642.
zidzukulu za Bani 642
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
zidzukulu za Bebai 623
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
zidzukulu za Azigadi 1,222
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
zidzukulu za Adonikamu 666
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
zidzukulu za Bigivai 2,056
15 Die Nachkommen Adins: 454.
zidzukulu za Adini 454
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
zidzukulu za Ateri (kudzera mwa Hezekiya) 98
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
zidzukulu za Bezayi 323
18 Die Nachkommen Joras: 112.
zidzukulu za Yora 112
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
zidzukulu za Hasumu 223
20 Die Leute von Gibeon: 95.
zidzukulu za Gibari 95.
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
Anthu a ku Betelehemu 123
22 Die Männer von Netopha: 56.
Anthu aamuna a ku Netofa 56
23 Die Männer von Anathot: 128.
Anthu aamuna a ku Anatoti 128
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
Anthu aamuna a ku Azimaveti 42
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
Anthu aamuna a ku Kiriati Yearimu, Kefira ndi Beeroti 743
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
Anthu aamuna a ku Rama ndi Geba 621
27 Die Männer von Michmas: 122.
Anthu aamuna a ku Mikimasi 122
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
Anthu aamuna a ku Beteli ndi Ai 223
29 Die Leute von Nebo: 52.
Anthu aamuna a ku Nebo 52
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
Anthu aamuna a ku Magaibisi 156
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
Anthu aamuna a ku Elamu wina 1,254
32 Die Nachkommen Harims: 320.
Anthu aamuna a ku Harimu 320
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
Anthu aamuna a ku Lodi, Hadidi ndi Ono 725
34 Die Leute von Jericho: 345.
Anthu aamuna a ku Yeriko 345
35 Die Leute von Senaa: 3630.
Anthu aamuna a ku Sena 3,630.
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
Ansembe anali awa: Zidzukulu za Yedaya (kudzera mu banja la Yesuwa) 973
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
Zidzukulu za Imeri 1,052
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
Zidzukulu za Pasuri 1,247
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
Zidzukulu za Harimu 1,017.
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
Alevi anali awa: Zidzukulu za Yesuwa ndi Kadimieli (kudzera mwa ana a Hodaviya) 74.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
Anthu oyimba nyimbo anali awa: Zidzukulu za Asafu 128.
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
Alonda a ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Salumu, zidzukulu za Ateri, zidzukulu za Talimoni, zidzukulu za Akubu, zidzukulu za Hatita ndi zidzukulu za Sobai 139.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Otumikira ku Nyumba ya Mulungu anali awa: Zidzukulu za Ziha, zidzukulu za Hasufa, zidzukulu za Tabaoti,
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
zidzukulu za Kerosi, zidzukulu za Siyaha, Padoni,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
zidzukulu za Lebana, zidzukulu za Hagaba, zidzukulu za Akubu,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
zidzukulu za Hagabu, zidzukulu za Salimayi, zidzukulu za Hanani,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
zidzukulu za Gideli, zidzukulu za Gahari, zidzukulu za Reaya,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
zidzukulu za Rezini, zidzukulu za Nekoda, zidzukulu za Gazamu,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
zidzukulu za Uza, zidzukulu za Peseya, zidzukulu za Besai,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
zidzukulu za Asina, zidzukulu za Meunimu, Nefusimu,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
zidzukulu za Bakibuku, zidzukulu za Hakufa, zidzukulu za Harihuri,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
zidzukulu za Baziruti, zidzukulu za Mehida, zidzukulu za Harisa,
53 die Nachkommen Barkos',
zidzukulu za Barikosi, zidzukulu za Sisera, zidzukulu za Tema,
54 die Nachkommen Hatiphas.
zidzukulu za Neziya ndi zidzukulu za Hatifa.
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
Zidzukulu za antchito a Solomoni zinali izi: Zidzukulu za Sotai, zidzukulu za Hasofereti, zidzukulu za Peruda,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
zidzukulu za Yaala, zidzukulu za Darikoni, zidzukulu za Gideli,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
zidzukulu za Sefatiya, zidzukulu za Hatilu, zidzukulu za Pokereti, Hazebayimu ndi Ami.
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Chiwerengero cha onse otumikira ku Nyumba ya Mulungu pamodzi ndi zidzukulu za Solomoni chinali 392.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
Anthu ali mʼmunsiwa anabwera kuchokera ku mizinda ya Teli-Mela, Teli-Harisa, Kerubi, Adoni ndi Imeri, ngakhale samatha kutsimikiza kuti mafuko awo analidi Aisraeli enieni kapena ayi:
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
Zidzukulu za Delaya, zidzukulu za Tobiya, ndi zidzukulu za Nekoda. Onse pamodzi anali 652.
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
Ndi ena pakati pa ansembe anali awa: Zidzukulu za Hobiya, Hakozi, ndi Barizilai (Zidzukulu za Hobiya, zidzukulu za Hakozi ndi zidzukulu za Barizilai. Barizilai ameneyu ndi uja anakwatira mmodzi mwa ana aakazi a Barizilai Mgiliyadi ndipo ankadziwika ndi dzina la bambo wawoyo.)
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Amenewa anafufuza mayina awo mʼbuku lofotokoza mbiri ya mafuko awo, koma mayinawo sanawapezemo, choncho anawachotsa pa unsembe ngati anthu odetsedwa pa zachipembedzo.
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
Bwanamkubwa anawawuza anthuwo kuti asamadye nawo mpaka atapezeka wansembe wodziwa kuwombeza ndi Urimu ndi Tumimu.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Chiwerengero cha anthu onse pamodzi chinali 42,360,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
kuwonjezera pamenepo, panalinso antchito awo aamuna ndi aakazi okwanira 7,337. Analinso ndi amuna ndi akazi oyimba nyimbo okwanira 200.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Anali ndi akavalo 736, nyulu 245,
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
ngamira 435 ndi abulu 6,720.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
Atafika ku Nyumba ya Yehova mu Yerusalemu, ena mwa atsogoleri a mabanja anapereka zopereka zaufulu zothandizira kumanganso Nyumba ya Mulungu pamalo pake pakale.
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
Anapereka kwa msungichuma wa ntchitoyo molingana ndi mmene aliyense chuma chake chinalili: golide wa makilogalamu 500, siliva makilogalamu 2,800 ndi zovala za ansembe zokwanira 100.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
Ansembe, Alevi, oyimba nyimbo, alonda ndi antchito a ku Nyumba ya Yehova pamodzi ndi Aisraeli ena onse ankakhala mʼmidzi ya makolo awo.

< Esra 2 >