< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
А ето човеците от Вавилонската област, които се върнаха от плен, от ония, които вавилонският цар Навуходоносор беше преселил като пленници във Вавилон, и които се върнаха в Ерусалим и в Юдея, всеки в града си,
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
които дойдоха със Зоровавела, Исуса, Неемия, Сараия, Реелия, Мардохея, Валасана, Масфара, Вагуя, Реума и Ваана. Числото на мъжете на Израилевите домове беше:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
Фаросови потомци, две хиляди и сто и осемдесет и девет души;
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
Сефатиеви потомци, триста и седемдесет и двама души;
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
Арахови потомци, седемстотин и седемдесет и пет души;
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
Фаат-моавови потомци, от Исусовите и Иоавовите потомци, две хиляди и осемстотин и дванадесет души;
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
Еламови потомци, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
Затуеви потомци, деветстотин и четиридесет и пет души;
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
Закхееви потомци, седемстотин и шестдесет души;
10 Die Nachkommen Banis: 642.
Вануеви потомци, шестстотин и четиридесет и двама души;
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
Виваиеви потомци, шестстотин и двадесет и трима души;
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
Азгадови потомци, хиляда и двеста и двадесет и двама души;
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
Адоникамови потомци, шестстотин шестдесет и шест души
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
Вагуеви потомци, две хиляди и петдесет и шест души;
15 Die Nachkommen Adins: 454.
Адинови потомци, четиристотин петдесет и четири души;
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
Атирови потомци от Езекия, деветстотин и осем души;
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
Висаеви потомци, триста двадесет и трима души;
18 Die Nachkommen Joras: 112.
Иораеви потомци, сто и дванадесет души;
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
Асумови потомци, двеста и двадесет и трима души;
20 Die Leute von Gibeon: 95.
потомци от Гивар, деветдесет и пет души;
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
потомци от Витлеем, сто и двадесет и трима души;
22 Die Männer von Netopha: 56.
нетофатски мъже, петдесет и шест души;
23 Die Männer von Anathot: 128.
анатотски мъже, сто и двадесет и осем души;
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
потомци от Азмавет, четиридесет и двама души;
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
потомци от Кириатиарим, от Хефира, и от Вирот, седемстотин и четиридесет и трима души;
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
потомци от Рама и Гавая, шестстотин и двадесет и един души;
27 Die Männer von Michmas: 122.
михмаски мъже, сто и двадесет и двама души;
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
ветилски и гайски мъже, двеста и двадесет и трима души;
29 Die Leute von Nebo: 52.
потомци от Нево, петдесет и двама души;
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
Магвисови потомци, сто и петдесет и шест души;
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
потомци на другия Елам, хиляда и двеста и петдесет и четири души;
32 Die Nachkommen Harims: 320.
Харимови потомци, триста и двадесет души;
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
потомци от Лод, от Адид и от Оно, седемстотин и двадесет и пет души;
34 Die Leute von Jericho: 345.
потомци от Ерихон, триста и четиридесет и пет души;
35 Die Leute von Senaa: 3630.
потомци от Сеная, три хиляди и шестстотин и тридесет души.
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
Свещениците: Едаиеви потомци, от Исусовия дом, деветстотин и седемдесет и трима души;
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
Емирови потомци, хиляда и петдесет и двама души;
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
Пасхорови потомци, хиляда и двеста и четиридесет и седем души;
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
Харимови потомци, хиляда и седемнадесет.
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
Левитите: Исусови и Кадмиилови потомци, от Одавиевите потомци, седемдесет и четири души.
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
Певците: Асафовите потомци, сто и двадесет и осем души.
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
Потомците на вратарите: Селумови потомци, Атерови потомци, Талмонови потомци, Акувови потомци, Атитаеви потомци, Соваеви потомци, всичко сто и тридесет и девет души.
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
Нетинимите: Сихаеви потомци, Асуфаеви потомци, Таваотови потомци,
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
Киросови потомци, Сиаеви потомци, Фадонови потомци,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
Леванаеви потомци, Агаваеви потомци, Акувови потомци,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
Агавови потомци, Салмаеви потомци, Ананови потомци,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
Гедилови потомци, Гаарови потомци, Реаиеви потомци,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
Расинови потомци, Некодаеви потомци, Газамови потомци,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
Озаеви потомци, Фасееви потомци, Висаеви потомци,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
Асанаеви потомци, Меунимови потомци, Нефусимови потомци,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
Ваквукови потомци, Акуфаеви потомци, Арурови потомци,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
Васалотови потомци, Меидаеви потомци, Арсаеви потомци,
53 die Nachkommen Barkos',
Варкосови потомци, Сисарови потомци, Тамаеви потомци,
54 die Nachkommen Hatiphas.
Несиеви потомци, Атифаеви потомци.
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
Потомците на Соломоновите слуги: Сотаеви потомци, Софаретови потомци, Ферудаеви потомци,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
Яалаеви потомци, Дарконови потомци, Гедилови потомци,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
Сефатиеви потомци, Атилови потомци, Фохертови потомци, от Севаим, Амиеви потомци.
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
Всичките нетиними и потомците на Соломоновите слуги бяха триста и деветдесет и двама души.
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
А ето тия, които възлязоха от Тел-мелах, Тел-ариса, Херув, Адан и Емир, но които не можеха да покажат бащините си домове и рода си, че бяха от Израиля;
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
Далаиеви потомци, Товиеви потомци и Некодаеви потомци, шестстотин и петдесет и двама души;
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
и от свещеническите потомци: Авиеви потомци, Акосови потомци, потомците на Верзелая, който взе жена от дъщерите на галаадеца Верзелай и се нарече по тяхно име.
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
Тия търсиха регистрите си между преброените по родословие, но не се намериха; затова, те бидоха извадени от свещенството като скверни.
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
И управителят им заповяда да не ядат от пресветите неща, докле не настане свещеник с Урим и Тумим.
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
Всичките купно събрани бяха четиридесет и две хиляди и триста и шестдесет души,
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
освен слугите им и слугините им, които бяха седем хиляди и триста и тридесет и тридесет и седем души. Те имаха и двеста певци и певици.
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
Конете им бяха седемстотин и тридесет и шест; мъските, двеста и четиридесет и пет;
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
камилите им, четиристотин и тридесет и пет; и ослите им, шест хиляди и седемстотин и двадесет.
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
А някои от началниците на бащините домове, когато дойдоха в Господния дом, който е в Ерусалим, принесоха доброволно за Божия дом, за да го издигнат на мястото му;
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
според силата си внесоха в съкровищницата за делото шестдесет и една хиляди драхми злато, пет хиляди драхми злато, пет хиляди фунта сребро, и сто свещенически одежди.
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
Така свещениците, левитите, някои от людете, певците, вратарите и нетинимите се заселиха в градовете си, - целият Израил в градовете си.

< Esra 2 >