< Esra 2 >

1 Und dies sind die Angehörigen der Provinz Juda, die aus der Gefangenschaft der Weggeführten, die Nebukadnezar, der König von Babel, nach Babel weggeführt hatte, heraufzogen und nach Jerusalem in Juda, ein jeder in seine Stadt, heimkehrten,
ব্যাবিলনের রাজা নেবুখাদনেজার যাদের বন্দি করে নিয়ে গিয়েছিলেন, তাদের মধ্যে সেই প্রদেশের এইসব লোকজন নির্বাসন কাটিয়ে জেরুশালেম ও যিহূদায় নিজের নিজের নগরে ফিরে এসেছিল।
2 die mit Serubabel, Jesua, Nehemia, Seraja, Reelja, Mardochai, Bilsan, Mispar, Bigevai, Rehum und Baana kamen. Die Zahl der Männer des Volkes Israel betrug:
তারা সরুব্বাবিল, যেশূয়, নহিমিয়, সরায়, রিয়েলায়, মর্দখয়, বিল্‌শন, মিস্পর, বিগ্‌বয়, রহূম ও বানার সঙ্গে ফিরে এসেছিল। ইস্রায়েলী পুরুষদের তালিকা:
3 Die Nachkommen Pareos': 2172.
পরোশের বংশধর, 2,172 জন;
4 Die Nachkommen Sephatjas: 372.
শফটিয়ের বংশধর, 372 জন;
5 Die Nachkommen Arahs: 775.
আরহের বংশধর, 775 জন;
6 Die Nachkommen Pahath-Moabs, nämlich die Nachkommen Jesuas und Joabs: 2812.
(যেশূয় ও যোয়াবের সন্তানদের মধ্যে) পহৎ-মোয়াবের বংশধর, 2,812 জন;
7 Die Nachkommen Elams: 1254.
এলমের বংশধর, 1,254 জন;
8 Die Nachkommen Sattus: 945.
সত্তূরের বংশধর, 945 জন;
9 Die Nachkommen Sakkais: 760.
সক্কয়ের বংশধর, 760 জন;
10 Die Nachkommen Banis: 642.
বানির বংশধর, 642 জন;
11 Die Nachkommen Bebais: 623.
বেবয়ের বংশধর, 623 জন;
12 Die Nachkommen Asgads: 1222.
অস্‌গদের বংশধর, 1,222 জন;
13 Die Nachkommen Adonikams: 666.
অদোনীকামের বংশধর, 666 জন;
14 Die Nachkommen Bigevais: 2056.
বিগ্‌বয়ের বংশধর, 2,056 জন;
15 Die Nachkommen Adins: 454.
আদীনের বংশধর, 454 জন;
16 Die Nachkommen Aters von Hiskia: 98.
(হিষ্কিয়ের বংশজাত) আটেরের বংশধর, 98 জন;
17 Die Nachkommen Bezais: 323.
বেৎসয়ের বংশধর, 323 জন;
18 Die Nachkommen Joras: 112.
যোরাহের বংশধর, 112 জন;
19 Die Nachkommen Hasums: 223.
হশুমের বংশধর, 223 জন;
20 Die Leute von Gibeon: 95.
গিব্বরের বংশধর, 95 জন।
21 Die Leute von Bethlehem: 123.
বেথলেহেমের লোকেরা, 123 জন;
22 Die Männer von Netopha: 56.
নটোফার লোকেরা, 56 জন;
23 Die Männer von Anathot: 128.
অনাথোতের লোকেরা, 128 জন;
24 Die Leute von Asmaveth: 42.
অস্‌মাবতের লোকেরা, 42 জন;
25 Die Leute von Kirjath Jearim, Kaphira und Beeroth: 743.
কিরিয়ৎ-যিয়ারীম, কফীরা ও বেরোতের লোকেরা, 743 জন;
26 Die Leute von Rama und Geba: 621.
রামার ও গেবার লোকেরা, 621 জন;
27 Die Männer von Michmas: 122.
মিক্‌মসের লোকেরা, 122 জন;
28 Die Männer von Bethel und Ai: 223.
বেথেল ও অয়ের লোকেরা, 223 জন;
29 Die Leute von Nebo: 52.
নেবোর লোকেরা, 52 জন;
30 Die Nachkommen Magbis': 156.
মগ্‌বীশের লোকেরা, 156 জন;
31 Die Nachkommen des anderen Elam: 1254.
অন্য এলমের লোকেরা, 1,254 জন;
32 Die Nachkommen Harims: 320.
হারীমের লোকেরা, 320 জন;
33 Die Leute von Lod, Hadid und Ono: 725.
লোদ, হাদীদ ও ওনোর লোকেরা, 725 জন;
34 Die Leute von Jericho: 345.
যিরীহোর লোকেরা, 345 জন;
35 Die Leute von Senaa: 3630.
সনায়ার লোকেরা, 3,630 জন।
36 Die Priester: die Nachkommen Jedajas, vom Hause Jesuas: 973.
যাজকবর্গ: (যেশূয়ের বংশের মধ্যে) যিদয়িয়ের বংশধর, 973 জন;
37 Die Nachkommen Immers: 1052.
ইম্মেরের বংশধর, 1,052 জন;
38 Die Nachkommen Pashurs: 1247.
পশ্‌হূরের বংশধর, 1,247 জন;
39 Die Nachkommen Harims: 1017.
হারীমের বংশধর, 1,017 জন।
40 Die Leviten: die Nachkommen Jesuas und Kadmiels, von den Nachkommen Hodavjas: 74.
লেবীয়বর্গ: (হোদবিয়ের বংশজাত) যেশূয় ও কদ্‌মীয়েলের বংশধর, 74 জন।
41 Die Sänger: die Nachkommen Asaphs: 128.
গায়কবৃন্দ: আসফের বংশধর, 128 জন।
42 Die Thorhüter: die Nachkommen Sallums, die Nachkommen Aters, die Nachkommen Talmons, die Nachkommen Akkubs, die Nachkommen Hatitas, die Nachkommen Sobais, zusammen 139.
মন্দিরের দ্বাররক্ষীবর্গ: শল্লুম, আটের, টল্‌মোন, অক্কূব, হটীটা ও শোবয়ের বংশধর, 139 জন।
43 Die Tempeldiener: die Nachkommen Zihas, die Nachkommen Hasuphas, die Nachkommen Tabbaoths,
মন্দিরের পরিচারকবৃন্দ: সীহ, হসূফা, টব্বায়োত,
44 die Nachkommen Keros', die Nachkommen Siehas, die Nachkommen Padons,
কেরোস, সীয়, পাদোন,
45 die Nachkommen Lebanas, die Nachkommen Hagabas, die Nachkommen Akkubs,
লবানা, হগাব, অক্কূব,
46 die Nachkommen Hagabs, die Nachkommen Salmais, die Nachkommen Hanans,
হাগব, শল্‌ময়, হানন,
47 die Nachkommen Giddels, die Nachkommen Gahars, die Nachkommen Reajas,
গিদ্দেল, গহর, রায়া,
48 die Nachkommen Rezins, die Nachkommen Nekodas, die Nachkommen Gasams,
রৎসীন, নকোদ, গসম,
49 die Nachkommen Usas, die Nachkommen Paseahs, die Nachkommen Besais,
ঊষ, পাসেহ, বেষয়,
50 die Nachkommen Asnas, die Nachkommen der Meuniter, die Nachkommen der Nephisiter,
অস্না, মিয়ূনীম, নফূষীম,
51 die Nachkommen Bakbuks, die Nachkommen Hakuphas, die Nachkommen Harhurs,
বক্‌বূক, হকূফা, হর্হূর,
52 die Nachkommen Bazeluths, die Nachkommen Mehidas, die Nachkommen Harsas,
বসলূত, মহীদা, হর্শা,
53 die Nachkommen Barkos',
বর্কোস, সীষরা, তেমহ,
54 die Nachkommen Hatiphas.
নৎসীহ ও হটীফার বংশধর।
55 Die Nachkommen der Sklaven Salomos: die Nachkommen Sotais, die Nachkommen Sophereths, die Nachkommen Prudas,
শলোমনের দাসদের বংশধর: সোটয়, হস্‌সোফেরত, পরূদা,
56 die Nachkommen Jaelas, die Nachkommen Darkons, die Nachkommen Giddels,
যালা, দর্কোন, গিদ্দেল,
57 die Nachkommen Sephatjas, die Nachkommen Hattils, die Nachkommen des Pochereth-Hazzebaim, die Nachkommen Amis,
শফটিয়, হটীল, পোখেরৎ-হৎসবায়ীম ও আমীর বংশধর।
58 sämtliche Tempeldiener und Nachkommen der Sklaven Salomos: 392.
মন্দিরের দাসেরা এবং শলোমনের দাসদের বংশধর 392 জন।
59 Und diese sind des, die aus Tel-Melah, Tel-Harsa, Cherub, Addan, Immer heraufzogen, ohne daß sie ihre Familie und ihre Abstammung angeben konnten, ob sie aus Israel stammten:
তেল্-মেলহ, তেল্-হর্শা, করূব, অদ্দন ও ইম্মের, এসব স্থান থেকে নিম্নলিখিত লোকেরা এসেছিল, কিন্তু তারা ইস্রায়েলী লোক কি না, এ বিষয়ে নিজ নিজ পিতৃকুলের প্রমাণ দিতে পারল না:
60 die Nachkommen Delajas, die Nachkommen Tobias, die Nachkommen Nekodas: 652.
দলায়, টোবিয় ও নকোদের বংশধর, 652 জন।
61 Und von den Nachkommen der Priester, die Nachkommen Habajas, die Nachkommen Hakkoz', die Nachkommen Barsillais, der eine von den Töchtern des Gileaditers Barsillai geheiratet hatte und nach ihrem Namen genannt wurde.
আর যাজকদের মধ্যে: হবায়ের, হক্কোষের ও বর্সিল্লয়ের বংশধর (এই বর্সিল্লয় গিলিয়দীয় বর্সিল্লয়ের এক মেয়েকে বিয়ে করেছিল এবং তাকে সেই নামেই ডাকা হত)।
62 Diese suchten ihre Geschlechtsverzeichnisse, aber sie waren nicht zu finden, daher wurden sie vom Priestertum ausgeschlossen.
বংশতালিকায় এই লোকেরা তাদের বংশের খোঁজ করেছিল, কিন্তু পায়নি এবং সেই কারণে তারা অশুচি বলে তাদের যাজকের পদ থেকে বাদ দেওয়া হয়েছিল।
63 Und der Statthalter verbot ihnen, vom Hochheiligen zu essen, bis wieder ein Priester für die Handhabung der Urim und Tummim erstehen würde.
শাসনকর্তা তাদের এই আদেশ দিয়েছিলেন, যে ঊরীম ও তুম্মীম ব্যবহারকারী কোনো যাজক না আসা পর্যন্ত যেন লোকেরা কোনও মহাপবিত্র খাদ্য ভোজন না করে।
64 Die ganze Gemeinde betrug zusammen 42360,
সর্বমোট তাদের সংখ্যা ছিল 42,360 জন।
65 ungerechnet ihre Sklaven und Sklavinnen; deren gab es 7337 und dazu kamen 200 Sänger und Sängerinnen.
এছাড়া তাদের দাস-দাসী ছিল 7,337 জন; এবং তাদের 200 জন গায়ক-গায়িকাও ছিল।
66 Rosse hatten sie: 736, Maultiere: 245,
তাদের 736-টি ঘোড়া, 245-টি খচ্চর,
67 Kamele: 435, Esel: 6720.
435-টি উট এবং 6,720-টি গাধা ছিল।
68 Und einige von den Familienhäuptern spendeten, als sie zum Tempel Jahwes in Jerusalem gelangt waren, freiwillige Gaben für den Tempel Gottes, um ihn an seiner Stätte wieder aufzurichten.
যখন তারা জেরুশালেমে সদাপ্রভুর গৃহে এসে উপস্থিত হল, তখন পিতৃকুলপতিদের মধ্যে কেউ কেউ নির্দিষ্ট স্থানে মন্দির পুনর্নির্মাণের কাজে তাদের স্বেচ্ছাদান নিবেদন করলেন।
69 Je nach ihrem Vermögen gaben sie zum Schatze für den Tempeldienst, an Gold 61000 Drachmen und an Silber 5000 Minen, dazu hundert Priesterröcke.
তাদের ক্ষমতানুযায়ী কাজের জন্য সৃষ্ট ভাণ্ডারে তারা দান দিলেন। তাদের স্বেচ্ছাদানের পরিমাণ ছিল 61,000 অদর্কোন সোনা, 5,000 মানি রুপো, এবং 100-টি যাজকীয় পরিধেয় বস্ত্র।
70 Und so wohnten die Priester und die Leviten und ein Teil des Volks und die Sänger und die Thorhüter und die Tempeldiener in ihren Städten.
যাজকেরা, লেবীয়েরা, গায়কেরা, দ্বাররক্ষীরা এবং মন্দিরের দাসেরা অন্যান্য কিছু লোকের, এবং অবশিষ্ট ইস্রায়েলীদের সঙ্গে নিজের নিজের নগরে বসবাস করতে লাগল।

< Esra 2 >