< 2 Mose 40 >

1 Und Jahwe gebot Mose also:
茲にヱホバ、モーセに告て言たまひけるは
2 Am zweiten Tage des zweiten Monats sollst du die Offenbarungszelt-Wohnung aufrichten,
正月の元日に汝集會の天幕の幕屋を建べし
3 die Gesetzeslade hineinsetzen und die Lade mit dem Vorhang verhüllen;
而して汝その中に律法の櫃を置ゑ幕をもてその櫃を障蔽し
4 sodann sollst du den Tisch hineinbringen und die Schichten darauf zurechtlegen, sollst den Leuchter hineinbringen und ihm seine Lampen aufsetzen.
又案を携へいり陳設の物を陳設け且燈臺を携へいりてその燈盞を置うべし
5 Den goldenen Räucheraltar aber sollst du vor die Gesetzeslade stellen und den Thürvorhang der Wohnung aufhängen.
汝また金の香壇を律法の櫃の前に置ゑ幔子を幕屋の門に掛け
6 Sodann sollst du den Brandopferalter vor der Thüre der Offenbarungszelt-Wohnung aufstellen
燔祭の壇を集會の天幕の幕屋の門の前に置ゑ
7 und sollst das Becken zwischen dem Offenbarungszelt und dem Altar aufstellen und Wasser hinein thun.
洗盤を集會の天幕とその壇の間に置ゑて之に水をいれ
8 Weiter sollst du ringsum den Vorhof aufrichten und den Vorhang zum Thore des Vorhofs aufhängen.
庭の周圍に藩籬をたて庭の門に幔子を垂れ
9 Sodann sollst du das Salböl nehmen und die Wohnung samt allem, was sich in ihr befindet, salben und sie so weihen samt allen ihren Geräten, damit sie heilig sei.
而して灌膏をとりて幕屋とその中の一切の物に灌ぎて其とその諸の器具を聖別べし是聖物とならん
10 Ebenso sollst du den Brandopferaltar samt allen seinen Geräten salben und so den Altar weihen, damit der Altar hochheilig sei.
汝また燔祭の壇とその一切の器具に膏をそそぎてその壇を聖別べし壇は至聖物とならん
11 Ebenso sollst du das Becken mit seinem Gestelle salben und es so weihen.
又洗盤とその臺に膏をそそぎて之を聖別め
12 Sodann sollst du Aaron und seine Söhne herantreten lassen an die Thüre des Offenbarungszeltes und sie mit Wasser waschen
アロンとその子等を集會の幕屋の門につれきたりて水をもて彼等を洗ひ
13 und sollst Aaron mit den heiligen Kleidern bekleiden, ihn salben und ihn so weihen, daß er mir Priesterdienst thue.
アロンに聖衣を着せ彼に膏をそそぎてこれを聖別め彼をして祭司の職を我になさしむべし
14 Seine Söhne aber sollst du herantreten lassen und mit Leibröcken bekleiden;
又かれの子等をつれきたりて之に明衣を着せ
15 sodann sollst du sie salben, wie du ihren Vater gesalbt hast, damit sie mir Priesterdienst thun, und kraft ihrer Salbung sollen sie für alle Zeiten Priesterrecht besitzen von Geschlecht zu Geschlecht.
その父になせるごとくに之に膏を灌ぎて祭司の職を我になさしむべし彼等の膏そそがれて祭司たることは代々變らざるべきなり
16 Und Mose that ganz, wie ihm Jahwe befohlen hatte; so that er.
モーセかく行へり即ちヱホバの己に命じたまひし如くに爲たり
17 Am zweiten Tage des zweiten Monats im zweiten Jahre wurde die Wohnung aufgerichtet.
第二年の正月にいたりてその月の元日に幕屋建ぬ
18 Da richtete Mose die Wohnung auf: er stellte ihre Füße hin, setzte die Bretter darauf, fügte die Riegel ein und richtete die Säulen auf.
乃ちモーセ幕屋を建てその座を置ゑその板をたてその横木をさしこみその柱を立て
19 Er spannte das Zeltdach über der Wohnung aus und legte oben darauf die Überdecke über das Zeltdach, wie Jahwe Mose befohlen hatte.
幕屋の上に天幕を張り天幕の蓋をその上にほどこせりヱホバのモーセに命じ給ひし如し
20 Sodann nahm er das Gesetz und legte es in die Lade, steckte die Stangen an die Lade und legte die Deckplatte oben auf die Lade.
而してかれ律法をとりて櫃に蔵め杠を櫃につけ贖罪所を櫃の上に置ゑ
21 Hierauf brachte er die Lade hinein in die Wohnung, hängte den verhüllenden Vorhang auf und verhüllte so die Gesetzeslade, wie Jahwe Mose befohlen hatte.
櫃を幕屋に携へいり障蔽の幕を垂て律法の櫃を隱せりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
22 Sodann stellte er den Tisch in das Offenbarungszelt, auf die nach Norden gewendete Seite der Wohnung außerhalb des Vorhangs,
彼また集會の幕屋において幕屋の北の方にてかの幕の外に案を置ゑ
23 und legte darauf die Schichten der Brote zurecht vor Jahwe, wie Jahwe Mose befohlen hatte.
供前のパンをその上にヱホバの前に陳設たりヱホバのモーセに命じたまひし如し
24 Sodann stellte er den Leuchter ins Offenbarungszelt gegenüber dem Tisch, auf die nach Süden gewendete Seite der Wohnung,
又集會の幕屋において幕屋の南の方に燈臺をおきて案にむかはしめ
25 und setzte die Lampen auf vor Jahwe, wie Jahwe Mose befohlen hatte.
燈盞をヱホバの前にかかげたりヱホバのモーセに命じたまひしごとし
26 Sodann stellte er den goldenen Altar ins Offenbarungszelt vor den Vorhang
又集會の幕屋においてかの幕の前に金の壇を居ゑ
27 und zündete darauf wohlriechendes Räucherwerk an, wie Jahwe Mose befohlen hatte.
その上に馨しき香を焚りヱホバのモーセに命じたまひしごとし
28 Er hängte den Thürvorhang der Wohnung auf,
又幕屋の門に幔子を垂れ
29 stellte den Brandopferaltar an den Eingang der Offenbarungszelt-Wohnung und opferte darauf das Brandopfer und das Speisopfer, wie Jahwe Mose befohlen hatte.
集會の天幕の幕屋の門に燔祭の壇を置ゑその上に燔祭と素祭をささげたりヱホバのモーセに命じたまひし如し
30 Er stellte das Becken zwischen das Offenbarungszelt und den Altar und that Wasser hinein zum Waschen,
又集會の天幕とその壇の間に洗盤をおき其に水をいれて洗ふことの爲にす
31 und Mose, Aaron und dessen Söhne wuschen sich jedesmal ihre Hände und Füße darin;
モーセ、アロンおよびその子等其につきて手足を洗ふ
32 so oft sie ins Offenbarungszelt hineingingen oder an den Altar herantraten, wuschen sie sich, wie Jahwe Mose befohlen hatte.
即ち集會の幕屋に入る時または壇に近づく時に洗ふことをせりヱホバのモーセに命じたましごとし
33 Sodann richtete er den Vorhof auf rings um die Wohnung und den Altar und hängte den Vorhang des Vorhofthores auf. Als aber Mose mit der Aufrichtung zu Ende gekommen war,
また幕屋と壇の周圍の庭に藩籬をたて庭の門に幔子を垂ぬ是モーセその工事を竣たり
34 bedeckte die Wolke das Offenbarungszelt, und die Herrlichkeit Jahwes erfüllte die Wohnung.
斯て雲集會の天幕を蓋てヱホバの榮光幕屋に充たり
35 Und Mose war nicht imstande, in das Offenbarungszelt hineinzugehen, weil die Wolke darauf lagerte und die Herrlichkeit Jahwes die Wohnung erfüllte.
モーセは集會の幕屋にいることを得ざりき是雲その上に止り且ヱホバの榮光幕屋に盈たればなり
36 Und wenn sich die Wolke von der Wohnung hinweg erhob, brachen die Israeliten jedesmal auf während ihres ganzen Zugs.
雲幕屋の上より昇る時にはイスラエルの子孫途に進めり其途々凡て然り
37 Erhob sich aber die Wolke nicht, so brachen sie nicht auf, bis sie sich erhob.
然ど雲の昇らざる時にはその昇る日まで途に進むことをせざりき
38 Denn tagsüber war die Wolke Jahwes über der Wohnung; des Nachts aber war sie feurig vor den Augen des ganzen Hauses Israel während ihres ganzen Zugs.
即ち晝は幕屋の上にヱホバの雲あり夜はその中に火ありイスラエルの家の者皆これを見るその途々すべて然り

< 2 Mose 40 >