< 2 Samuel 23 >

1 Folgendes sind Davids letzte Worte: Ausspruch Davids, des Sohnes Isais, Ausspruch des Mannes, der hoch erhoben ward, des Gesalbten des Gottes Jakobs, des Lieblings der Loblieder Israels.
Hiche hohi ahi, leng David’in achaina lama anasei doh thucheng ho chu: Ajeh chu Jesse chapa David’in thusoh ding asei, choisanga umpan thusoh ding asei chu; Jacob Pathen thao nusa, Israel chate lah a lathem penpa chu.
2 Der Geist Jahwes redete mit mir, und sein Wort ist auf meiner Zunge.
“Pakai Lhagaovin keiya konin thu aseiyin, ama thuho kakamsunga aum in ahi.
3 Es sprach der Gott Israels, zu mir redete Israels Fels: Wer gerecht über Menschen herrscht, wer da herrscht in der Furcht Gottes:
Chule Israel Pathenin thu aseiyin, chujongle Israel songpi chun kakoma thu ahin seitai; Thudih'a vaihompa chun Pathen jana neipum in vai ahom in ahi.
4 der ist wie das Licht am Morgen, wenn die Sonne aufgeht, am Morgen wolkenlos, wenn vom Sonnenstrahle nach Regen junges Grün aus der Erde sprießt.
Hijeh a chu ama chu achunguva jingkah khovah bangin ahungvah jin, Twimei kailou ni jingkah a jing ninou ahungso abange; chule leiset chunga hamhing le loudong phat-thei sah gotwi hungju lha tobang ahi.
5 Ja, steht mein Haus nicht also zu Gott? Hat er mir doch eine ewig gültige Zusage gegeben, die in allen Stücken festgestellt und gesichert ist. Ja, was mir irgend zu Heil und Freude dient, sollte er das nicht sprossen lassen?
Hitobanga hi keima Insung jong Pathena lhan hilou ham? Ijeh-inem itileh Pathenin atonsot geiya dingin kitepna khat eisempin, thil ijakai hi abih bih chan aumsah soh keiye. Ajeh chu Pathen chun Kei deichat jouse le eipanpi thei jouse akhansah lou ding ham?
6 Die Nichtswürdigen aber - wie weggeworfene Dornen sind sie allzumal, die man nicht mit der Hand anfaßt.
Ahin Pathen hepha lou te vang chu ling le khao kisat tan a kipai mangsa tobang ahiuve, Ijeh-inem itileh amaho hi khut’a kichom khom kit thei louhel ding ahiuve.
7 Wer auf sie trifft, wappnet sich mit Eisen und Lanzenschaft, und gänzlich werden sie mit Feuer verbrannt.
Hitobang miho thamkha ding jong chun thih le tengcha akipat ding ahin, abonchauva hi beihela meiya kigouvam hel ding ahiuve,” ati.
8 Folgendes sind die Namen von Davids Helden: Isbaal der Hahmoniter, das Haupt der Drei. Er schwang seinen Speer über 800 Erschlagenen auf einmal.
David lengpa sepaite lah a dinga galhat mite chu aminu hicheng hi ahiuve: Joshobeam kitipa chu Hacmonite mi ahin, amahi mi thum lah a alamkai ahi; chule ama hin mi jaget jen tengchan akisat pin abonchan khatvei yin athat gam hel’in ahi.
9 Nach ihm kommt unter den drei Helden Eleasar, der Sohn Dodis, der Ahohiter. Er war mit David in Pas-Dammim, während die Philister sich dort zur Schlacht versammelt hatten. Als nun die Israeliten sich zurückzogen,
Chule ama ban a mihat mithum holah a khat kitpa chu ahile Ahoah chilhah, Dodai chapa Eleazar ahi; ama hi Philistinete galbol dia ahung kikhop’u chun David toh ana pang khomin, chuin Israel chate chu Philistinete masanga akinungtol tauve.
10 da hielt er stand und hieb auf die Philister ein, bis seine Hand ermattete und seine Hand krampfhaft am Schwerte kleben blieb, so daß Jahwe an jenem Tage einen großen Sieg schaffte. Dann kehrte das übrige Kriegsvolk hinter ihm her wieder um - auschließlich zur Plünderung.
Eleazar hi akipan in abantha acholdeh kahsen Philistinete asat chap chap jengin akhut jeng jong chu achemjam chutoh thisanin atomchah jengin ahi; hiche nikho jong chun Pakaiyin Israel chate minthang tah in gal ajosah tai; chule Eleazar nunga chun sepaite thilong chom khom mai maiyin ahung kitol’uve.
11 Nach ihm kommt Samma, der Sohn Ages, der Harariter. Einst zogen sich die Philister nach Lehi zusammen. Dort war ein Stück Feld voll Linsen. Da aber die Leute vor den Philistern flohen,
Chule Eleazar ban a mihat athum chan napa chu Shammah ahin, ama hi Harar mi Agee chapa ahiye. Amahi Lehi khoa chun Philistinete galbol din ahung kikhomuvin ahileh, akikhop na’u tolhang dunga chun louthul adimset’in akeh’e; Ahin chimun a chun Israel chate chu Philistinete gin nan ajamtauve.
12 stellte er sich mitten auf das Feld, entriß es den Feinden und schlug die Philister, so daß Jahwe einen großen Sieg schaffte.
Ahivang in Shammah hi det tah in apangin, louthul lei laiya chun apang jinge, hiti hin hatah in apang jingin, Philistinete chu athat that jengin ahileh Pakaiyin jong loupi tah in Shammah chu gal ajosah tai.
13 Einst kamen drei von den dreißig Obersten zu David nach dem Felsennest hinab, nach der Feste Adullam, während die Rotte der Philister in der Ebene Rephaim lagerte.
Haosa mi somthum lah a mithum chu achesuh uvin, chang-at phat don hin Adullam songko phunga chun David henga ahunguvin ahileh, Rephaim phaiya chun Philistine sepai hon khat’in ngah mun anasem’uve.
14 Damals befand sich David in der Feste, während sich die Besatzung der Philister gleichzeitig in Bethlehem befand.
Hiche pet hin David chu kulpi sunga anapange; chujongle Philistine mite sepaiho chu Bethlehem khopia ana pansa uvin ahi.
15 Da verspürte David ein Gelüste und rief: Wer schafft mir Trinkwasser aus der Cisterne, die in Bethlehem am Stadtthore liegt?
Dangchah geovin David chun aseiyin, “Ohe, mihem khat cha behin Bethlehem khopi kulpi kelkot phunga twikula konin twi eihin dop peh hen lang don din eihung petave leh!” ati.
16 Da schlugen sich die drei Helden durch das Lager der Philister durch, schöpften aus der Cisterne, die in Bethlehem am Stadtthore lag, Wasser und brachten es zu David hin. Aber er verschmähte es zu trinken, sondern goß es aus als Trankopfer für Jahwe
Hichun hiche mihat mithumho hin Philistinete ngahmun kimlai tah chu atum keh jenguvin Bethlehem khopi kulpi kelkot phunga twikula twi chu agathal’uvin, David henga ahin dop peh tauve. Ahin David chun donjo talouvin atwi chu Pakai lhai nan tol'a asung lhan;
17 mit den Worten: Bewahre mich Jahwe davor, daß ich so etwas thun sollte! Das Blut der Helden, die mit Daransetzung ihres Lebens hingegangen sind - -?! - und trank es durchaus nicht. Das thaten die drei Helden.
Chulehitin asei tai, “Vo Pakai, keiman hiche twi hi don hih hel inge. Iti ahinkho phal ngam hel a hiche twi thal a che ho thisan tobang hiche hi keiman kadon ding ham?” ati. Hiche jeh chun David’in twi chu adonta poi. Thil hijatpi hi hiche mihat mihangsan mithum ho chun anabol’u ahi.
18 Abisai, der Bruder Joabs, der Sohn der Zeruja, der war das Haupt der Dreißig. Er schwang seinen Speer über dreihundert Erschlagenen und war berühmt unter den Dreißig.
Chujouvin Joab sopipa, Zeruiah chapa Abishai chu mihat som thum lah a lamkaiya anapang ahi. Chule amahin mihem jathum jen chu atengcha akipat’in akisat pin abonchau chun athat gam hel in, mithum ho tilouvin ama jong chu aminthang pen in apangtai.
19 Unter den Dreißig - da stand er in Ehren und war ihr Anführer, aber an die Drei reichte er nicht.
Mihat som thum lah a jong ama hi aminthang pen tah a pang ahi. Hijeh chun ama hi amaho gal lamkaiyin jong apange; mihat thumho lah a ajaolou vang'in.
20 Benaja, der Sohn Jehojadas, ein tapferer Mann, groß von Thaten, aus Kabzeel. Er erschlug die beiden Söhne Ariels aus Moab. Derselbe erschlug, als einmal Schnee gefallen war, einen Löwen drunten in einer Cisterne.
Kabzeel khoa mi Jehoiada chapa Benaiah kitipa jong chu gal-hang tah mi ahin, chule thil nasa tah tah boldoh jeng thei ahi; amahin Moab mi sakei tobang ni athat’in, chujouvin nikhat hi buhbang lhah nin achesuh in kokhuh sung khat’a sakei bahkai khat agathat kit’e.
21 Derselbe erschlug auch einen riesigen Ägypter; der Ägypter hatte einen Speer in der Hand, er aber ging mit einem Stock auf ihn los, riß dem Ägypter den Speer aus der Hand und erlegte ihn mit seinem Speer.
Benaiah hin Egypt mi pasal tha hattah le melhoi tah khat jong athat’e. Egypt mipa chun akhut’a tengcha khat akichoi ahin, Benaiah chun tenggol khat akichoiyin ajongsuh jengin, hichun Egypt mipa khuta konin atengcha chu alah peh in ama tengcha ma ma chun hiche Egypt mipa chu athat tai.
22 Solche Thaten verrichtete Benaja, der Sohn Jehojadas, und er war berühmt unter den dreißig Helden.
Jehoiada chapa Benaiah chun thil hijat hi ana bol in, mihat mi thum lah a chun aman jong minthan na aneitan ahi.
23 Unter den Dreißig stand er in Ehren, aber an die Drei reichte er nicht. David stellte ihn an die Spitze seiner Leibwache.
Chule ama jong hi mihat somthum lah a aminthang lheh tan, ahivangin mihat thumho lah a chun ajao napoi ahivang in David chun amapa hi ama tahsa vengtup sepai lah a lamkai din apansah tai.
24 Asahel, der Bruder Joabs, war unter den Dreißig; Elhanan, der Sohn Dodos, aus Bethlehem;
Mihat mi somthum lah a chun Joab sopipa Asahel jong khat anahi. Elhanan ahin, ama hi Bethlehem khoa Dodo chapa ahi.
25 Samma aus Harod; Elika aus Harod;
Harod khoa mi Shammah ahin, Harod kho mi ma ma Elika ahin,
26 Helez aus Pelet; Ira, der Sohn des Ikes, aus Thekoa;
Pelon khoa mi Helez ahin, Tekoa khoa mi Ikkesh chapa Ira ahin,
27 Abieser aus Anathoth; Sibbechai aus Husa;
Anathoth khoa mi Abiezer ahin, Hushah khoa mi Sibbecai ahin,
28 Zalmon aus Ahoh; Maharai aus Retopha;
Ahoah khoa mi Zalmon ahin, Netophah khoa mi Maharai ahin,
29 Heled, der Sohn Baanas, aus Retopha; Ithai, der Sohn Ribais, aus dem Gibea der Benjaminiten;
Netophah khoa mi Heled chapa Baanah ahin, Benjamin mite Gibeah khoa mi Ribai chapa Ithai ahin,
30 Benaja aus Pireathon; Hiddai aus Rahale-Gaas;
Pirathon khoa mi Benaiah ahin, Nahale - Gaash luidung lama kona hung Hurai ahin,
31 Abiel aus Beth-Araba; Asmaweth aus Bahurim;
Arabah khoa kona Abi-albon ahin, Bahurim khoa mi Azmaveth ahin,
32 Eljahba aus Saalbon; Jasen, der Gunit; Jonathan,
Shaalbon khoa mi Eliahba ahin, Jashen le Jonathan chapate ahi uvin,
33 der Sohn Sammas, aus Harar; Ahiam, der Sohn Sarars, aus Harar;
Harar khoa mi Shagee ahin, Harar khoa akon mi mama Sharar chapa Ahiam ahin,
34 Eliphelet, der Sohn Ahasbais, aus Beth Maacha; Eliam, der Sohn Ahitophels, aus Gilo;
Maacah khoa mi Ahasbai chapa Eliphelet ahin, Giloh khoa mi Ahithophel chapa Eliam ahin,
35 Hezro aus Karmel; Paarai, der Arkit;
Carmel khoa mi Hezro ahin, Arba khoa mi Paarai ahin,
36 Jigal, der Sohn Nathans, aus Zoba; Bani aus Gad;
Zobah khoa mi Nathan chapa Igal ahin Gad mi Bani ahin,
37 Zelek, der Ammoniter; Raharai aus Beeroth, der Waffenträger Joabs, des Sohns der Zeruja;
Ammon mi Zelek ahin, Beeroth khoa mi Naharai ahin, Zeruiah chapa Joab galvonpoa pang pa ahin,
38 Ira aus Jattir; Gareb aus Jattir;
Jattir khoa mi Ira ahin, Jattir kho mi ma ma Gareb ahin,
39 Uria, der Hethiter - zusammen siebenunddreißig.
Hit mi Uriah ahin, abonchauvin somthum le sagi alhinguvin ahi.

< 2 Samuel 23 >