< 2 Samuel 22 >

1 David richtete an Jahwe die Worte dieses Lieds zu der Zeit, als Jahwe ihn aus der Hand aller seiner Feinde und aus der Hand Sauls errettet hatte.
Setelah TUHAN menyelamatkan Daud dari Saul dan dari segala musuhnya yang lain, Daud menyanyikan lagu ini bagi TUHAN:
2 Er sprach: Jahwe ist mein Fels in meiner Drangsal und der mir Rettung schafft.
(Kucinta kepada-Mu, ya TUHAN, Engkaulah kekuatanku.)
3 Mein Gott ist mein Hort, bei dem ich Zuflucht suche, mein Schild und mein Heilshorn, meine Burg und meine Zuflucht, mein Befreier, der du von Gewaltthat mich befreist.
TUHAN seperti benteng yang kuat tempat aku berlindung. Allahku seperti gunung batu, tempat aku bernaung. Seperti perisai Ia menutupi aku, dan menjaga aku agar aman selalu.
4 Den Preiswürdigen rufe ich, Jahwe, so werde ich von meinen Feinden befreit.
Aku berseru kepada TUHAN yang patut dipuji, Ia membebaskan aku dari musuh-musuhku.
5 Denn umringt hatten mich Wasserwogen, tückische Bäche schreckten mich;
Aku dikelilingi bahaya maut dan digenangi banjir kebinasaan.
6 Bande der Unterwelt umfingen mich, Schlingen des Todes überfielen mich. (Sheol h7585)
Aku dikelilingi bahaya maut, perangkap maut ada di depanku. (Sheol h7585)
7 Da mir angst ward, rief ich Jahwe an und zu meinem Gotte schrie ich: Er erhörte aus seinem Palaste meine Stimme und mein Geschrei drang zu seinen Ohren.
Dalam kesesakanku aku berseru kepada TUHAN, aku berteriak kepada Allahku mohon pertolongan. Dari Rumah-Nya Ia mendengar suaraku dan memperhatikan seruanku.
8 Er blickte her - da wankte die Erde; des Himmels Grundfesten erbebten und schwankten hin und her, weil er ergrimmt war.
Lalu bumi berguncang dan bergetar, dasar-dasar gunung goyah dan gemetar karena kemarahan Allah!
9 Rauch stieg auf in seiner Nase, und Feuer fraß aus seinem Munde, glühende Kohlen brannten von ihm aus.
Asap menyembur dari lubang hidung-Nya, api dan bara keluar dari mulut-Nya.
10 Er neigte den Himmel und ließ sich herab, während Dunkel unter seinen Füßen war.
Langit dibelah-Nya, lalu turunlah Ia, dengan awan gelap di bawah kaki-Nya.
11 Er bestieg einen Kerub und flog dahin und schwebte einher auf den Fittigen des Windes.
Ia terbang dengan mengendarai kerub; Ia melayang di atas sayap angin.
12 Er umgab sich mit Finsternis als einer Hütte, mit Wasserdunkel, dichte Wolken.
Ia menyelubungi diri-Nya dengan kegelapan; awan mendung yang tebal mengelilingi Dia.
13 Vom Glanze vor ihm brachen hervor Hagel und Feuerkohlen;
Dari kilat di hadapan-Nya, keluarlah awan, hujan es dan api.
14 es donnerte vom Himmel Jahwe und der Höchste ließ seine Stimme erschallen.
Lalu TUHAN mengguntur dari angkasa, Yang Mahatinggi memperdengarkan suara-Nya.
15 Er schleuderte Pfeile und zerstreute sie, blitzte Blitze und scheuchte sie.
Ia menembakkan panah-panah-Nya, dan menceraiberaikan musuh. Ia menyambarkan kilat berulang-ulang dan membuat mereka lari.
16 Da wurden sichtbar die Betten des Meeres, bloßgelegt die Grundfesten des Erdkreises vor dem Schelten Jahwes, vor dem Schnauben des Odems seiner Nase.
Dasar laut tersingkap dan alas bumi terbuka waktu TUHAN membentak musuh-Nya dengan murka.
17 Er langte herab aus der Höhe, ergriff mich, zog mich aus großen Wassern.
Dari atas TUHAN mengulurkan tangan-Nya; dipegang-Nya aku dan ditarik-Nya dari air yang dalam.
18 Er entriß mich meinem starken Feinde, meinen Hassern, weil sie mir zu mächtig waren.
Ia menyelamatkan aku dari musuh yang perkasa dan dari orang-orang yang membenci aku karena mereka terlalu kuat bagiku.
19 Sie überfielen mich an meinem Unglückstage, aber Jahwe ward meine Stütze.
Mereka menyerang aku waktu aku ditimpa bencana tetapi TUHAN menjadi penolongku.
20 Er führte mich heraus in freien Raum, riß mich heraus, weil er Wohlgefallen an mir hatte.
Ia melepaskan aku dari bahaya dan menyelamatkan aku karena Ia berkenan padaku.
21 Jahwe erweist mir nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vergilt er mir.
TUHAN membalas perbuatanku yang benar; Ia memberkati aku sebab aku tidak bersalah.
22 Denn ich hielt inne die Wege Jahwes und frevelte nicht gegen meinen Gott.
Aku mentaati perintah TUHAN, dan tidak berpaling dari Allahku.
23 Denn alle seine Rechte sind mir gegenwärtig, und seine Satzungen schob ich nicht beiseite.
Semua hukum-Nya kuperhatikan, perintah-perintah-Nya tidak kulalaikan.
24 Ich war redlich gegen ihn und hütete mich vor meiner Verschuldung:
Ia tahu bahwa aku tidak bercela dan menjauhkan diri dari kesalahan.
25 Da vergalt mir Jahwe nach meiner Gerechtigkeit, nach der Reinheit meiner Hände vor seinen Augen.
Maka TUHAN membalas perbuatanku yang benar sebab Ia tahu aku tidak bersalah.
26 Gegen die Liebreichen zeigst du dich liebreich, gegen die Redlichen zeigst du dich redlich.
TUHAN, Engkau setia kepada orang yang setia dan baik kepada orang yang baik.
27 gegen den Lauteren zeigst du dich lauter und gegen den Verkehrten zeigst du dich verdreht.
Terhadap orang suci Kaunyatakan diri-Mu suci, tetapi orang yang jahat Kaumusuhi.
28 Und du schaffst Hilfe gedrücktem Volke, aber die Augen aller Hoffärtigen erniedrigst du.
Orang yang rendah hati Kauselamatkan; tetapi orang yang congkak Kautundukkan.
29 Denn du bist mein Leuchte, Jahwe, und Jahwe erhellt meine Finsternis.
Engkau menyalakan pelitaku; TUHAN Allahku menerangi kegelapanku.
30 Denn durch dich zerbreche ich Mauern, mit meinem Gotte springe ich über Wälle.
Engkau menguatkan aku untuk menumpas musuh; dengan bantuan Allahku kudobrak pertahanan mereka.
31 Gottes Weg ist vollkommen! Das Wort Jahwes ist durchläutert: ein Schild ist er allen, die bei ihm Zuflucht suchen.
Perbuatan Allah sempurna, janji TUHAN dapat dipercaya! Ia seperti perisai bagi semua yang berlindung pada-Nya.
32 Denn wer ist Gott außer Jahwe, und wer ein Hort außer unserem Gott?
Sebab hanya Tuhanlah Allah; Allah saja pembela kita.
33 Dem Gott, der mich mit Stärke gürtet und meinen Weg eben macht;
Dialah Allah yang menguatkan aku dan membuat jalanku aman.
34 der meine Füße den Hindinnen gleich macht und mich auf Höhen stellt;
Ia menguatkan kakiku seperti kaki rusa, dan menjaga keselamatanku di pegunungan.
35 der meine Hände streiten lehrt, daß meine Arme den ehernen Bogen spannen.
Ia melatih aku untuk berperang, sehingga aku dapat merentangkan busur yang paling kuat.
36 Und du gabst mir den Schild deines Heils und deine Herablassung machte mich groß.
TUHAN, Engkau melindungi dan menyelamatkan aku, dan menopang aku dengan kuasa-Mu aku menjadi unggul karena tindakan-Mu.
37 Du machtest weiten Raum für meinen Schritt, und meine Knöchel wanken nicht.
Kaujaga aku supaya aku tidak tertawan
38 Ich verfolgte meine Feinde und holte sie ein und kehrte nicht um, bis ich sie vernichtet;
Kukejar musuhku dan kukalahkan mereka, dan pantang mundur sampai mereka binasa.
39 ich vernichtete und zerschmetterte sie, daß sie nicht mehr aufstanden und hinsanken unter meine Füße.
Kubanting mereka sampai tak dapat bangkit lagi, mereka rebah tak berdaya di depan kakiku.
40 Du gürtetest mich mit Stärke zum Streit, beugtest meine Widersacher unter mich.
Kauberi aku kekuatan untuk berperang, dan kemenangan atas musuh-musuhku.
41 Du ließest mein Feinde vor mir fliehen; meine Hasser - die rottete ich aus!
Kaubuat musuhku lari daripadaku;
42 Sie schrieen - aber da war kein Helfer, zu Jahwe - aber er antwortete ihnen nicht.
Mereka berteriak, tetapi tak ada yang menolong, mereka berseru kepada TUHAN, tapi Ia tidak menjawab.
43 Und ich zermalmte sie wie Staub auf dem Boden, wie Gassenkot zertrat ich sie, goß ich sie aus.
Mereka kuremukkan seperti debu yang berhamburan, dan kusapu seperti lumpur di jalan.
44 Du errettetest mich aus Völkerfehden, setzest mich zum Haupte der Heiden: Leute, die ich nicht kannte, wurden mir unterthan.
Engkau membebaskan aku dari kaum yang durhaka, dan menjadikan aku penguasa bangsa-bangsa; bangsa yang tidak kukenal menjadi hambaku.
45 Aufs Hörensagen gehorchen sie mir, die Söhne der Fremde schmeicheln mir.
Orang-orang asing tunduk kepadaku, dan taat bila mendengar perintahku.
46 Die Söhne der Fremde schmachten dahin und zittern hervor aus ihren Schlössern.
Keberanian mereka sudah hilang; mereka gemetar dan keluar dari kubunya.
47 Es lebt Jahwe und gepriesen ist mein Hort, und hoch erhaben der Gott, der Fels meines Heils;
TUHAN hidup! Terpujilah pembelaku! Agungkanlah kebesaran Allah, penyelamatku!
48 der Gott, der mir Rache gab und die Völker unter mich that,
Ia memberi aku kemenangan atas musuhku, bangsa-bangsa ditaklukkan-Nya di hadapanku,
49 der mich herausnahm aus meinen Feinden, und über meine Widersacher erhöhtest du mich. Vor dem Manne voll Gewaltthaten errettetest du mich.
diselamatkan-Nya aku dari lawan-lawanku. TUHAN, Kauberi aku kemenangan atas musuhku, Kaulindungi aku dari orang-orang yang kejam.
50 Darum will ich dich preisen, Jahwe, unter den Heiden und deinem Namen singen,
Maka kuagungkan Engkau di antara bangsa-bangsa, dan kunyanyikan puji-pujian bagi-Mu.
51 der seinem Könige großes Heil verleiht und seinem Gesalbten Huld erweist, David und seinem Samen bis in Ewigkeit!
Allah memberi kemenangan besar kepada raja yang dilantik-Nya, Ia tetap mengasihi orang pilihan-Nya, yaitu Daud dan keturunannya untuk selama-lamanya.

< 2 Samuel 22 >