< 1 Timotheus 2 >

1 So ermahne ich nun zu allererst zu thun Bitte, Gebet, Fürbitte, Danksagung für alle Menschen,
Zachęcam więc przede wszystkim, aby zanoszone były prośby, modlitwy, wstawiennictwa i dziękczynienia za wszystkich ludzi;
2 für Könige und alle Große, daß wir ein stilles und ruhiges Leben führen mögen in aller Frömmigkeit und Ehrbarkeit.
Za królów i za wszystkich sprawujących władzę, abyśmy mogli prowadzić życie ciche i spokojne, z całą pobożnością i uczciwością.
3 Das ist gut und genehm vor Gott unserem Heilande,
Jest to bowiem [rzecz] dobra i miła w oczach Boga, naszego Zbawiciela;
4 der da will, daß alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
Który chce, aby wszyscy ludzie zostali zbawieni i doszli do poznania prawdy.
5 Denn es ist Ein Gott, ebenso Ein Mittler Gottes und der Menschen, der Mensch Christus Jesus,
Jeden bowiem jest Bóg, jeden też pośrednik między Bogiem a ludźmi, człowiek Chrystus Jezus;
6 der sich selbst gegeben hat zum Lösegeld für alle, das Zeugnis zur rechten Zeit,
Który wydał samego siebie na okup za wszystkich, [na] świadectwo we właściwym czasie.
7 wofür ich gesetzt worden bin zum Botschafter und Apostel, ich sage die Wahrheit, ich lüge nicht, als Lehrer der Heiden in Glauben und Wahrheit.
Ze względu na nie zostałem ustanowiony kaznodzieją i apostołem – mówię prawdę w Chrystusie, nie kłamię – nauczycielem pogan w wierze i prawdzie.
8 Mein Wille ist nun: die Männer sollen beten aller Orten, heilige Hände aufhebend, frei von Zorn und Widerspruch.
Chcę więc, aby mężczyźni modlili się na każdym miejscu, podnosząc ręce czyste, bez gniewu i sporu.
9 Ebenso die Frauen in Sittsamkeit sich schamhaft und maßvoll schmücken, nicht mit Haargeflecht und Gold oder Perlen oder kostbaren Kleidern,
Podobnie też kobiety niech się zdobią ubiorem przyzwoitym, ze wstydliwością i umiarem, nie z zaplatanymi włosami albo złotem, albo perłami, albo kosztownymi strojami;
10 sondern wie es Frauen geziemt, welche sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke.
Lecz dobrymi uczynkami, jak przystoi kobietom, które uznają się za pobożne.
11 Eine Frau soll in der Stille lernen in aller Unterwürfigkeit.
Kobieta niech się uczy w cichości, w pełnej uległości.
12 Zu lehren gestatte ich einer Frau nicht, auch nicht über den Mann zu herrschen, sondern sie soll sich stille halten.
Nie pozwalam zaś kobiecie nauczać ani mieć władzy nad mężczyzną, lecz aby trwała w cichości.
13 Denn Adam ward zuerst geschaffen, danach Eva;
Bo Adam został stworzony najpierw, potem Ewa.
14 und nicht Adam ließ sich betrügen, die Frau aber ward betrogen und kam zu Fall;
I nie Adam został zwiedziony, lecz kobieta, gdy została zwiedziona, popadła w przestępstwo.
15 sie soll aber gerettet werden durch Kindergebären, wenn sie bleiben in Glauben und Liebe und Heiligung und Selbstbeherrschung.
Lecz będzie zbawiona przez rodzenie dzieci, jeśli zostaną w wierze, miłości i świętości z umiarem.

< 1 Timotheus 2 >