< 1 Timotheus 2 >

1 So ermahne ich nun zu allererst zu thun Bitte, Gebet, Fürbitte, Danksagung für alle Menschen,
I exhort therefore, that, first of all, supplications, prayers, intercessions, and giving of thanks, be made for all men;
2 für Könige und alle Große, daß wir ein stilles und ruhiges Leben führen mögen in aller Frömmigkeit und Ehrbarkeit.
For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
3 Das ist gut und genehm vor Gott unserem Heilande,
For this is good and acceptable in the sight of God our Saviour;
4 der da will, daß alle Menschen gerettet werden und zur Erkenntnis der Wahrheit kommen.
Who will have all men to be saved, and to come unto the knowledge of the truth.
5 Denn es ist Ein Gott, ebenso Ein Mittler Gottes und der Menschen, der Mensch Christus Jesus,
For there is one God, and one mediator between God and men, the man Christ Jesus;
6 der sich selbst gegeben hat zum Lösegeld für alle, das Zeugnis zur rechten Zeit,
Who gave himself a ransom for all, to be testified in due time.
7 wofür ich gesetzt worden bin zum Botschafter und Apostel, ich sage die Wahrheit, ich lüge nicht, als Lehrer der Heiden in Glauben und Wahrheit.
Unto which I am ordained a preacher, and an apostle, (I speak the truth in Christ, and lie not; ) a teacher of the Gentiles in faith and verity.
8 Mein Wille ist nun: die Männer sollen beten aller Orten, heilige Hände aufhebend, frei von Zorn und Widerspruch.
I will therefore that men pray every where, lifting up holy hands, without wrath and doubting.
9 Ebenso die Frauen in Sittsamkeit sich schamhaft und maßvoll schmücken, nicht mit Haargeflecht und Gold oder Perlen oder kostbaren Kleidern,
In like manner also, that women adorn themselves in modest apparel, with reverence and sobriety; not with braided hair, or gold, or pearls, or costly array;
10 sondern wie es Frauen geziemt, welche sich zur Gottesfurcht bekennen, durch gute Werke.
But (which becomes women professing godliness) with good works.
11 Eine Frau soll in der Stille lernen in aller Unterwürfigkeit.
Let the woman learn in silence with all subjection.
12 Zu lehren gestatte ich einer Frau nicht, auch nicht über den Mann zu herrschen, sondern sie soll sich stille halten.
But I suffer not a woman to teach, nor to usurp authority over the man, but to be in silence.
13 Denn Adam ward zuerst geschaffen, danach Eva;
For Adam was first formed, then Eve.
14 und nicht Adam ließ sich betrügen, die Frau aber ward betrogen und kam zu Fall;
And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
15 sie soll aber gerettet werden durch Kindergebären, wenn sie bleiben in Glauben und Liebe und Heiligung und Selbstbeherrschung.
Notwithstanding she shall be saved in childbearing, if they continue in faith and love (agape) and holiness with sobriety.

< 1 Timotheus 2 >