< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 Und die Söhne Kahaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
Y los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron, Mose und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Y los hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Y los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleasar erzeugte Pinehas, Pinehas erzeugte Abisua,
Eleazar fue el padre de Finees; Finees fue el padre de Abisua;
5 Abisua erzeugte Bukki, Bukki erzeugte Ussi,
Y Abisúa fue el padre de Buqui, y Buqui fue el padre de Uzi,
6 Ussi erzeugte Serahja, Serahja erzeugte Merajoth
Y Uzi fue el padre de Zeraias, y Zeraias fue el padre de Meraiot;
7 Merajoth erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
Meraiot fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob,
8 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Ahimaaz,
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Ahimaas,
9 Ahimaaz erzeugte Asarja, Asarja erzeugte Johanan,
Y Ahimaas fue el padre de Azarías, y Azarías fue el padre de Johanán.
10 Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
Y Johanan fue el padre de Azarías, fue sacerdote en él templo que Salomón construyó en Jerusalén:
11 Asarja aber erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
Y Azarías fue el padre de Amarías, y Amarías fue el padre de Ahitob.
12 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
Y Ahitob fue el padre de Sadoc, y Sadoc fue el padre de Salum,
13 Sallum erzeugte Hilkia, Hilkia erzeugte Asarja,
Y Salum fue el padre de Hilcías, y Hilcías fue el padre de Azarías,
14 Asarja erzeugte Seraja, Seraja erzeugte Jozadak.
Y Azarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac;
15 Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.
Y Josadac fue llevado cautivo se puso cuando el Señor se desterró a Judá y a Jerusalén de la mano de Nabucodonosor.
16 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
Los hijos de Leví. Gerson, Coat y Merari.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Y estos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 Und die Söhne Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
Y los hijos de Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Y estas son las familias de los levitas enumerados por los nombres de sus padres.
20 Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
De Gersón: Libni su hijo, Jahath su hijo, Zima su hijo,
21 dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Sera, dessen Sohn Jeathrai.
Joa su hijo, Ido su hijo, Zera su hijo, Jeatrai su hijo.
22 Die Söhne Kabaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Los hijos de Coat: Aminadab su hijo, Core su hijo, Asir su hijo,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
Elcana su hijo, Ebiasaf su hijo, Asir su hijo,
24 dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
Tahat su hijo, Uriel su hijo, Uzías su hijo, Saúl su hijo.
25 Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
Y los hijos de Elcana: Amasai y Ahimot.
26 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
Elcana su hijo: Zofai su hijo, Nahat su hijo,
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
Eliab su hijo, Jeroham su hijo, Elcana su hijo, Samuel su hijo.
28 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
Y los hijos de Samuel: Joel, el mayor, y el segundo Abías.
29 Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Los hijos de Merari: Mahli, Libni su hijo, Simei su hijo, Uza su hijo,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Assaja.
Simea su hijo, Haguia su hijo, Asaias su hijo.
31 Und das sind die, welche David für den Gesang im Tempel Jahwes bestellte, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte;
Y estos son los que David hizo responsables de la música en el templo del Señor, después de que se colocó allí el cofre del pacto.
32 sie hatten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel Jahwes zu Jerusalem erbaute, und verrichteten ihr Amt nach der für sie geltenden Vorschrift.
Ellos adoraron con cantos ante él templo del tabernáculo de reunión, hasta que Salomón levantó el templo del Señor en Jerusalén; y tomaron sus lugares para su trabajo conforme a su costumbre.
33 Und das sind die, welche das Amt führten, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kahathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Y estos son los que hicieron este trabajo, y sus hijos. De los hijos de él cantor, el hijo de Joel, el hijo de Samuel,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
El hijo de Elcana, el hijo de Jeroham, el hijo de Eliel, el hijo de Toa,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
El hijo de Zuf, el hijo de Elcana, el hijo de Mahat, el hijo de Amasai,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
El hijo de Elcana, el hijo de Joel, el hijo de Azarías, el hijo de Sofonías,
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
El hijo de Tahat, el hijo de Asir, el hijo de Ebiasaf, el hijo de Coré,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
El hijo de Izhar, el hijo de Coat, el hijo de Leví, el hijo de Israel.
39 Und sein Bruder war Asaph, der zu seiner Rechten stand, Asaph der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
Y su hermano Asaf, cuyo lugar estaba a su derecha, Asaf, hijo de Berequías, hijo de Simea,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malchias,
El hijo de Micael, el hijo de Baasías, el hijo de Malquías,
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
El hijo de Etni, el hijo de Zera, el hijo de Adaía,
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
El hijo de Etán, el hijo de Zima, el hijo de Simei,
43 des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
El hijo de Jahat, el hijo de Gersón, el hijo de Leví.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
Y a la izquierda, sus hermanos, los hijos de Merari: Ethan, el hijo de Quisi, el hijo de Abdi, el hijo de Maluc,
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
El hijo de Hasabías, el hijo de Amasías, el hijo de Hilcías,
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
El hijo de Amsi, el hijo de Bani, el hijo de Semer,
47 des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
El hijo de Mahli, el hijo de Musi, el hijo de Merari, el hijo de Leví.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.
Y sus hermanos, los levitas, fueron responsables de todo el servicio del templo de Dios.
49 Aaron aber und seine Söhne besorgten den Opferdienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und die Beschaffung der Sühne für Israel, genau nach der Vorschrift, die Mose, der Knecht Gottes, gegeben hatte.
Pero Aarón y sus hijos hicieron ofrendas sobre el altar de la ofrenda quemada, y sobre el altar del incienso, se ocupaban de todo el servicio del Lugar Santísimo, y de obtener el perdón del los pecados de Israel, haciendo todo lo que Moisés ordenó, el siervo de Dios.
50 Und dies sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
Y estos son los hijos de Aarón: Eleazar su hijo, Finees, Abisua,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
Buqui, Uzi, Zeraias,
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
Sadoc su hijo, Ahimaas su hijo.
54 Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: den Nachkommen Aarons, dem Geschlecht der Kahathiter, - denn auf sie fiel zuerst das Los -
Ahora, estos son sus lugares de residencia, los límites dentro de los cuales debían levantar sus tiendas: a los hijos de Aarón, de las familias de los coatitas, porque tenían la primera selección,
55 denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
A ellos les dieron a Hebrón y sus alrededores en la tierra de Judá;
56 die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Pero el campo abierto de la ciudad y los pequeños lugares que lo rodeaban le dieron a Caleb, el hijo de Jefone.
57 Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
Y a los hijos de Aarón dieron a Hebrón, la ciudad de refugio, y Libna con sus alrededores, y Jatir, y Estemoa con sus alrededores.
58 Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
E Hilen con sus alrededores, Debir con sus alrededores,
59 Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
Y Asán con sus alrededores, y Bet-semes con sus alrededores;
60 Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
Y de la tribu de Benjamín: Geba con sus alrededores, y Alemet con sus alrededores, y Anatot con sus alrededores. Todos sus pueblos entre sus familias eran trece pueblos.
61 Die übrigen Nachkommen Kahaths aber erhielten von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durch das Los zehn Städte.
Y al resto de los hijos de Coat, fueron dados por decisión del Señor diez pueblos de las familias de la tribu de Efraín y de la tribu de Dan y de la media tribu de Manasés.
62 Die Nachkommen Gersoms aber nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Issachar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtalie und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
Y a los hijos de Gersón, por sus familias, de la tribu de Isacar, y de la tribu de Aser, y de la tribu de Neftalí, y de la tribu de Manasés en Basán, trece pueblos.
63 Die Nachkommen Meraris nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durch das Los zwölf Städte.
Y a los hijos de Merari, por sus familias, doce pueblos fueron dados por decisión del Señor, de la tribu de Rubén, y de la tribu de Gad, y de la tribu de Zabulón.
64 So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
Y los hijos de Israel dieron a los levitas los pueblos con sus alrededores.
65 Und zwar traten sie auf Grund des Loses vom Stamme der Judäer und vom Stamme der Simeoniten und vom Stamme der Benjaminiten jene namentlich benannten Städte ab.
Y dieron por decisión del Señor la tribu de los hijos de Judá, y la tribu de los hijos de Simeón, y la tribu de los hijos de Benjamín, estos pueblos cuyos nombres reciben.
66 Und was die Geschlechter der Nachkommen Kahaths betrifft, so wurden ihnen die Städte, die ihnen durch das Los zufielen, vom Stamm Ephraim abgetreten.
Y a las familias de los hijos de Coat se les dio ciudades por la decisión del Señor de la tribu de Efraín.
67 Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
Y les dieron la ciudad de refugio, Siquem en la región montañosa de Efraín con sus alrededores, y Gezer con sus alrededores,
68 Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
Y Jocmeam con sus alrededores, y Beth-horon con sus alrededores.
69 Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
Y Ajalon con sus alrededores, y Gat-rimón con sus alrededores;
70 Und vom halben Stamme Manasse: Thaanach samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften - den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
Y de la media tribu de Manasés, Aner con sus alrededores, y Bileam con sus alrededores, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
71 Die Nachkommen Gersoms erhielten vom halben Stamme Manasse: Golam in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astaroth samt den zugehörigen Weidetriften.
Se dieron a los hijos de Gersón, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus alrededores, y Astarot con sus alrededores;
72 Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
Y de la tribu de Isacar, Cedes con sus alrededores, y Daberat con sus alrededores,
73 Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
Y Ramot con sus alrededores, y Anem con sus alrededores;
74 Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
Y de la tribu de Aser, Masal con sus alrededores, y Abdón, Hucoc y Rehob, cada una con sus alrededores.
75 Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
Y Hukok con sus alrededores, y Rehob con sus alrededores;
76 Und vom Stamme Naphtalie: Kedes im Galil samt den zugehörigen Weidetriften, Hammoth samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
Y de la tribu de Neftalí, Kedesh en Galilea con sus alrededores, y Hammon con sus alrededores, y Kiriathaim con sus alrededores.
77 Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmono samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften.
Al resto de los levitas, los hijos de Merari, se les dio de la tribu de Zebulun, Rimmono con sus alrededores, Tabor con sus alrededores;
78 Und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
Y al otro lado del Jordán, en Jericó, en el lado este del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén, Bezer en las tierras baldías con sus alrededores, y Jahzah con sus alrededores,
79 Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften.
Y Cademot con sus alrededores, y Mefaat con sus alrededores;
80 Und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
Y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus alrededores, y Mahanaim con sus alrededores,
81 Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.
Y Hesbón con sus alrededores, y Hazar con sus alrededores.

< 1 Chronik 6 >