< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
2 Und die Söhne Kahaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
А синови Катови: Амрам, Исар и Хеврон и Озило.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron, Mose und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
А синови Амрамови: Арон и Мојсије, и кћи Марија. А синови Аронови: Надав и Авијуд и Елеазар и Итамар.
4 Eleasar erzeugte Pinehas, Pinehas erzeugte Abisua,
Елеазар роди Финеса; а Финес роди Ависују;
5 Abisua erzeugte Bukki, Bukki erzeugte Ussi,
А Ависуја роди Вукија; а Вукије роди Озију;
6 Ussi erzeugte Serahja, Serahja erzeugte Merajoth
А Озија роди Зерају; а Зераја роди Мерајота;
7 Merajoth erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
А Мерајот роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
8 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Ahimaaz,
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Ахимаса;
9 Ahimaaz erzeugte Asarja, Asarja erzeugte Johanan,
А Ахимас роди Азарију; а Азарија роди Јоанана;
10 Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
А Јоанан роди Азарију, који би свештеник у дому што сазида Соломун у Јерусалиму;
11 Asarja aber erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
А Азарија роди Амарију; а Амарија роди Ахитова;
12 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
А Ахитов роди Садока; а Садок роди Салума;
13 Sallum erzeugte Hilkia, Hilkia erzeugte Asarja,
А Салум роди Хелкију; а Хелкија роди Азарију;
14 Asarja erzeugte Seraja, Seraja erzeugte Jozadak.
А Азарија роди Серају; а Сераја роди Јоседека.
15 Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.
А Јоседек отиде кад Господ пресели Јудеје и Јерусалим руком Навуходоносоровом.
16 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
Синови Левијеви беху: Гирсон, Кат и Мерарије.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
А ово су имена синовима Гирсоновим: Ловеније и Симеј.
18 Und die Söhne Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
А синови Катови беху: Амрам и Исар и Хеврон и Озило.
19 Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
Синови Мераријеви: Молија и Мусија. И ово су породице левитске по оцима својим:
20 Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
Гирсонова: Левеније син му, а његов син Јат, а његов син Зима,
21 dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Sera, dessen Sohn Jeathrai.
А његов син Јоах, а његов син Идо, а његов син Зера, а његов син Јетрај.
22 Die Söhne Kabaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Синови Катови: Аминадав син му, а његов син Кореј, а његов син Асир.
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
А његов син Елкана, а његов син Евијасаф, а његов син Асир,
24 dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
А његов син Тахат, а његов син Урило, а његов син Озија, а његов син Саул.
25 Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
А синови Елканини: Амасај и Ахимот,
26 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
Елкана; синови Елканини: Суфија син му, а његов син Махат;
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
А његов син Елијав, а његов син Јорам, а његов син Елкана.
28 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
А синови Самуилови: Васнија првенац, па Авија.
29 Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Синови Мераријеви: Молија, а његов син Ловеније, а његов син Симеј, а његов син Уза,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Assaja.
А његов син Симаја, а његов син Агија, а његов син Асаја.
31 Und das sind die, welche David für den Gesang im Tempel Jahwes bestellte, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte;
А ово су које постави Давид да певају у дому Господњем, кад се намести ковчег,
32 sie hatten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel Jahwes zu Jerusalem erbaute, und verrichteten ihr Amt nach der für sie geltenden Vorschrift.
Који служаху пред шатором од састанка певајући, док не сазида Соломун дом Господњи у Јерусалиму, и стајаху по реду свом у служби својој;
33 Und das sind die, welche das Amt führten, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kahathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Ови су што стајаху и синови њихови: од синова Катових Еман, певач, син Јоила сина Самуила,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
Сина Елкане, сина Јероама, сина Елила, сина Тоје,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
Сина Суфа, сина Елкане, сина Мата, сина Амасаја,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
Сина Елкане, сина Јоила, сина Азарије, сина Софоније,
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
Сина Тахате, сина Асира, сина Авиасафа, сина Кореја,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Сина Исара, сина Ката, сина Левија, сина Израиљевог.
39 Und sein Bruder war Asaph, der zu seiner Rechten stand, Asaph der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
И брат му Асаф, који му стајаше с десне стране; а Асаф беше син Варахије, сина Симеје,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malchias,
Сина Михаила, сина Васије, сина Малхије,
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
Сина Етнија, сина Зера, сина Адаје,
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
Сина Етана, сина Зиме, сина Симеја,
43 des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
Сина Јата, сина Гирсона, сина Левијевог.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
А синови Мераријеви, браћа њихова, стајаху с леве стране Етан син Кисије, сина Авдија, сина Малуха,
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
Сина Асавије, сина Амасије, сина Хелкије,
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
Сина Амсије, сина Ваније, сина Самира,
47 des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Сина Молије, сина Мусије, сина Мерарије, сина Левијевог.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.
А браћа њихова, остали Левити, бише одређени на сву службу у шатору дома Божјег.
49 Aaron aber und seine Söhne besorgten den Opferdienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und die Beschaffung der Sühne für Israel, genau nach der Vorschrift, die Mose, der Knecht Gottes, gegeben hatte.
А Арон и синови његови паљаху на олтару за жртве паљенице и на олтару кадионом, вршећи све послове у светињи над светињама, и чинећи очишћење за Израиља по свему како је заповедио Мојсије, слуга Божји.
50 Und dies sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
А ово су синови Аронови: Елеазар син му, а његов син Финес, а његов син Ависуја,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
А његов син Вукије, а његов син Озије, а његов син Зераја,
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
А његов син Мерајот, а његов син Амарија, а његов син Ахитов,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
А његов син Садок, а његов син Ахимас.
54 Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: den Nachkommen Aarons, dem Geschlecht der Kahathiter, - denn auf sie fiel zuerst das Los -
А ово су им станови по градовима њиховим у међама њиховим: синовима Ароновим од породице Катове допаде жребом,
55 denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
И дадоше им Хеврон у земљи Јудиној, и подграђа његова око њега;
56 die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
А поље градско и села његова дадоше Халеву сину Јефонијином;
57 Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
Дадоше дакле синовима Ароновим градове Јудине: Хеврон уточиште, и Ливну и подграђа њена и Јатир и Естемоју и подграђа њена,
58 Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
И Илон и подграђа његова Девир и подграђа његова,
59 Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
И Асан и подграђа његова, и Вет-Семес и подграђа његова;
60 Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
А од племена Венијаминовог: Гавају и подграђа њена, и Алемет и подграђа његова и Анатот и подграђа његова; свега градова њихових тринаест по породицама њиховим.
61 Die übrigen Nachkommen Kahaths aber erhielten von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durch das Los zehn Städte.
И осталим синовима Катовим од породице тог племена даше жребом од половине племена, од половине Манасијине десет градова.
62 Die Nachkommen Gersoms aber nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Issachar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtalie und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
А синовима Гирсоновим по породицама њиховим тринаест градова од племена Исахаровог и од племена Асировог и од племена Нефталимовог и од племена Манасијиног у Васану.
63 Die Nachkommen Meraris nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durch das Los zwölf Städte.
Синовима Мераријевим по породицама њиховим даше жребом од племена Рувимовог и од племена Гадовог и од племена Завулоновог дванаест градова.
64 So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
Тако даше синови Израиљеви Левитима те градове и подграђа њихова.
65 Und zwar traten sie auf Grund des Loses vom Stamme der Judäer und vom Stamme der Simeoniten und vom Stamme der Benjaminiten jene namentlich benannten Städte ab.
И даде жребом од племена синова Јудиних и од племена сина Симеунових и од племена синова Венијаминових те градове, које именоваше поименце.
66 Und was die Geschlechter der Nachkommen Kahaths betrifft, so wurden ihnen die Städte, die ihnen durch das Los zufielen, vom Stamm Ephraim abgetreten.
И онима који беху од рода синова Катових а градови њихови и међе њихове беху у племену Јефремовом,
67 Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
Њима даше град за уточиште Сихем и подграђа његова у гори Јефремовој, и Гезер и подграђа његова,
68 Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
И Јокнеам и подграђа његова, и Вет-Орон и подграђа његова,
69 Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
И Ејалон и подграђа његова, и Гат-Римон и подграђа његова,
70 Und vom halben Stamme Manasse: Thaanach samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften - den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
И од половине племена Манасијиног Анир и подграђа његова, и Вилеам, и подграђа његова, породицама синова Катових осталим.
71 Die Nachkommen Gersoms erhielten vom halben Stamme Manasse: Golam in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astaroth samt den zugehörigen Weidetriften.
А синовима Гирсоновим даше од породице половине племена Манасијиног Голан у Васану и подграђа његова, и Асарот и подграђа његова;
72 Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
А од племена Исахаровог Кедес и подграђа његова, Даврат и подграђа његова,
73 Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
И Рамот и подграђа његова, и Аним и подграђа његова;
74 Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
А од племена Асировог Масал и подграђа његова, и Авдон и подграђа његова,
75 Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
И Хукок и подграђа његова, и Реов и подграђа његова;
76 Und vom Stamme Naphtalie: Kedes im Galil samt den zugehörigen Weidetriften, Hammoth samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
А од племена Нефталимовог Кедес у Галилеји и подграђа његова, и Амон и подграђа његова, и Киријатајим и подграђа његова.
77 Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmono samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften.
Синовима Мераријевим осталим даше од племена Завулоновог Римон и подграђа његова, Тавор и подграђа његова;
78 Und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
А преко Јордана према Јерихону на источну страну Јордана, од племена Рувимовог Восор у пустињи и подграђа његова, и Јасу и подграђа њена,
79 Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften.
И Кедимот и подграђа његова, и Мифат и подграђа његова;
80 Und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
И од племена Гадовог Рамот у Галилеји и подграђа његова, и Маханаим и подграђа његова,
81 Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.
И Есевон и подграђа његова, и Језир и подграђа његова.

< 1 Chronik 6 >