< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
2 Und die Söhne Kahaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
A sinovi Katovi: Amram, Isar i Hevron i Ozilo.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron, Mose und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
A sinovi Amramovi: Aron i Mojsije, i kæi Marija. A sinovi Aronovi: Nadav i Avijud i Eleazar i Itamar.
4 Eleasar erzeugte Pinehas, Pinehas erzeugte Abisua,
Eleazar rodi Finesa; a Fines rodi Avisuju;
5 Abisua erzeugte Bukki, Bukki erzeugte Ussi,
A Avisuja rodi Vukija; a Vukije rodi Oziju;
6 Ussi erzeugte Serahja, Serahja erzeugte Merajoth
A Ozija rodi Zeraju; a Zeraja rodi Merajota;
7 Merajoth erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
A Merajot rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
8 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Ahimaaz,
A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Ahimasa;
9 Ahimaaz erzeugte Asarja, Asarja erzeugte Johanan,
A Ahimas rodi Azariju; a Azarija rodi Joanana;
10 Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
A Joanan rodi Azariju, koji bi sveštenik u domu što sazida Solomun u Jerusalimu;
11 Asarja aber erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
A Azarija rodi Amariju; a Amarija rodi Ahitova;
12 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
A Ahitov rodi Sadoka; a Sadok rodi Saluma;
13 Sallum erzeugte Hilkia, Hilkia erzeugte Asarja,
A Salum rodi Helkiju; a Helkija rodi Azariju;
14 Asarja erzeugte Seraja, Seraja erzeugte Jozadak.
A Azarija rodi Seraju; a Seraja rodi Josedeka.
15 Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.
A Josedek otide kad Gospod preseli Judeje i Jerusalim rukom Navuhodonosorovom.
16 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
Sinovi Levijevi bijahu: Girson, Kat i Merarije.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
A ovo su imena sinovima Girsonovijem: Lovenije i Simej.
18 Und die Söhne Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
A sinovi Katovi bjehu: Amram i Isar i Hevron i Ozilo.
19 Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
Sinovi Merarijevi: Molija i Musija. I ovo su porodice Levitske po ocima svojim:
20 Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
Girsonova: Lovenije sin mu, a njegov sin Jat, a njegov sin Zima,
21 dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Sera, dessen Sohn Jeathrai.
A njegov sin Joah, a njegov sin Ido, a njegov sin Zera, a njegov sin Jetraj.
22 Die Söhne Kabaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Sinovi Katovi: Aminadav sin mu, a njegov sin Korej, a njegov sin Asir.
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
A njegov sin Elkana, a njegov sin Evijasaf, a njegov sin Asir,
24 dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
A njegov sin Tahat, a njegov sin Urilo, a njegov sin Ozija, a njegov sin Saul.
25 Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
A sinovi Elkanini: Amasaj i Ahimot,
26 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
Elkana; sinovi Elkanini: Sufija sin mu, a njegov sin Mahat;
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
A njegov sin Elijav, a njegov sin Jeroam, a njegov sin Elkana.
28 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
A sinovi Samuilovi: Vasnija prvenac, pa Avija.
29 Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Sinovi Merarijevi: Molija, a njegov sin Lovenije, a njegov sin Simej, a njegov sin Uza,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Assaja.
A njegov sin Simaja, a njegov sin Agija, a njegov sin Asaja.
31 Und das sind die, welche David für den Gesang im Tempel Jahwes bestellte, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte;
A ovo su koje postavi David da pjevaju u domu Gospodnjem, kad se namjesti kovèeg,
32 sie hatten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel Jahwes zu Jerusalem erbaute, und verrichteten ihr Amt nach der für sie geltenden Vorschrift.
Koji služahu pred šatorom od sastanka pjevajuæi, dok ne sazida Solomun dom Gospodnji u Jerusalimu, i stajahu po redu svom u službi svojoj;
33 Und das sind die, welche das Amt führten, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kahathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Ovi su što stajahu i sinovi njihovi: od sinova Katovijeh Eman pjevaè, sin Joila sina Samuila,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
Sina Elkane, sina Jeroama, sina Elila, sina Toje,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
Sina Sufa, sina Elkane, sina Mata, sina Amasaja,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
Sina Elkane, sina Joila, sina Azarije, sina Sofonije,
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
Sina Tahate, sina Asira, sina Aviasafa, sina Koreja,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
Sina Isara, sina Kata, sina Levija, sina Izrailjeva.
39 Und sein Bruder war Asaph, der zu seiner Rechten stand, Asaph der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
I brat mu Asaf, koji mu stajaše s desne strane; a Asaf bijaše sin Varahije, sina Simeje,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malchias,
Sina Mihaila, sina Vasije, sina Malhije,
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
Sina Etnija, sina Zera, sina Adaje,
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
Sina Etana, sina Zime, sina Simeja,
43 des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
Sina Jata, sina Girsona, sina Levijeva.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
A sinovi Merarijevi, braæa njihova, stajahu s lijeve strane: Etan sin Kisije, sina Avdija, sina Maluha,
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
Sina Asavije, sina Amasije, sina Helkije,
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
Sina Amsije, sina Vanije, sina Samira,
47 des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
Sina Molije, sina Musije, sina Merarija, sina Levijeva.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.
A braæa njihova, ostali Leviti, biše odreðeni na svu službu u šatoru doma Božijega.
49 Aaron aber und seine Söhne besorgten den Opferdienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und die Beschaffung der Sühne für Israel, genau nach der Vorschrift, die Mose, der Knecht Gottes, gegeben hatte.
A Aron i sinovi njegovi paljahu na oltaru za žrtve paljenice i na oltaru kadionom, vršeæi sve poslove u svetinji nad svetinjama, i èineæi oèišæenje za Izrailja po svemu kako je zapovjedio Mojsije sluga Božji.
50 Und dies sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
A ovo su sinovi Aronovi: Eleazar sin mu, a njegov sin Fines, a njegov sin Avisuja,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
A njegov sin Vukije, a njegov sin Ozije, a njegov sin Zeraja,
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
A njegov sin Merajot, a njegov sin Amarija, a njegov sin Ahitov,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
A njegov sin Sadok, a njegov sin Ahimas.
54 Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: den Nachkommen Aarons, dem Geschlecht der Kahathiter, - denn auf sie fiel zuerst das Los -
A ovo su im stanovi po gradovima njihovijem u meðama njihovijem: sinovima Aronovijem od porodice Katove dopade ždrijebom,
55 denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
I dadoše im Hevron u zemlji Judinoj, i podgraða njegova oko njega;
56 die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
A polje gradsko i sela njegova dadoše Halevu sinu Jefonijinu;
57 Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
Dadoše dakle sinovima Aronovijem gradove Judine: Hevron utoèište, i Livnu i podgraða njezina, i Jatir i Estemoju i podgraða njezina,
58 Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
I Ilon i podgraða njegova, Devir i podgraða njegova,
59 Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
I Asan i podgraða njegova, i Vet-Semes i podgraða njegova;
60 Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
A od plemena Venijaminova: Gavaju i podgraða njezina, i Alemet i podgraða njegova, i Anatot i podgraða njegova; svega gradova njihovijeh trinaest po porodicama njihovijem.
61 Die übrigen Nachkommen Kahaths aber erhielten von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durch das Los zehn Städte.
I ostalijem sinovima Katovijem od porodice toga plemena daše ždrijebom od polovine plemena, od polovine Manasijine deset gradova.
62 Die Nachkommen Gersoms aber nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Issachar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtalie und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
A sinovima Girsonovijem po porodicama njihovijem trinaest gradova od plemena Isaharova i od plemena Asirova i od plemena Neftalimova i od plemena Manasijina u Vasanu.
63 Die Nachkommen Meraris nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durch das Los zwölf Städte.
Sinovima Merarijevim po porodicama njihovijem daše ždrijebom od plemena Ruvimova i od plemena Gadova i od plemena Zavulonova dvanaest gradova.
64 So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
Tako daše sinovi Izrailjevi Levitima te gradove i podgraða njihova.
65 Und zwar traten sie auf Grund des Loses vom Stamme der Judäer und vom Stamme der Simeoniten und vom Stamme der Benjaminiten jene namentlich benannten Städte ab.
I daše ždrijebom od plemena sinova Judinijeh i od plemena sinova Simeunovijeh i od plemena sinova Venijaminovijeh te gradove, koje imenovaše poimence.
66 Und was die Geschlechter der Nachkommen Kahaths betrifft, so wurden ihnen die Städte, die ihnen durch das Los zufielen, vom Stamm Ephraim abgetreten.
I onima koji bijahu od roda sinova Katovijeh a gradovi njihovi i meðe njihove bijahu u plemenu Jefremovu,
67 Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
Njima daše grad za utoèište Sihem i podgraða njegova u gori Jefremovoj, i Gezer i podgraða njegova,
68 Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
I Jokmeam i podgraða njegova, i Vet-Oron i podgraða njegova,
69 Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
I Ejalon i podgraða njegova, i Gat-Rimon i podgraða njegova,
70 Und vom halben Stamme Manasse: Thaanach samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften - den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
I od polovine plemena Manasijina Anir i podgraða njegova, i Vileam i podgraða njegova, porodicama sinova Katovijeh ostalijem.
71 Die Nachkommen Gersoms erhielten vom halben Stamme Manasse: Golam in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astaroth samt den zugehörigen Weidetriften.
A sinovima Girsonovijem daše od porodice polovine plemena Manasijina Golan u Vasanu i podgraða njegova, i Astarot i podgraða njegova;
72 Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
A od plemena Isaharova Kedes i podgraða njegova, Davrat i podgraða njegova,
73 Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
I Ramot i podgraða njegova, i Anim i podgraða njegova;
74 Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
A od plemena Asirova Masal i podgraða njegova, i Avdon i podgraða njegova,
75 Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
I Hukok i podgraða njegova, i Reov i podgraða njegova;
76 Und vom Stamme Naphtalie: Kedes im Galil samt den zugehörigen Weidetriften, Hammoth samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
A od plemena Neftalimova Kedes u Galileji i podgraða njegova, i Amon i podgraða njegova, i Kirijatajim i podgraða njegova.
77 Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmono samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften.
Sinovima Merarijevim ostalijem daše od plemena Zavulonova Rimon i podgraða njegova, Tavor i podgraða njegova;
78 Und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
A preko Jordana prema Jerihonu na istoènoj strani Jordana, od plemena Ruvimova Vosor u pustinji i podgraða njegova, i Jasu i podgraða njezina,
79 Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften.
I Kedimot i podgraða njegova, i Mifat i podgraða njegova;
80 Und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
A od plemena Gadova Ramot u Galadu i podgraða njegova, i Mahanajim i podgraða njegova,
81 Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.
I Esevon i podgraða njegova, i Jazir i podgraða njegova.

< 1 Chronik 6 >