< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
[the] sons of Levi Gershon Kohath and Merari.
2 Und die Söhne Kahaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
And [the] sons of Kohath Amram Izhar and Hebron and Uzziel.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron, Mose und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
And [the] children of Amram Aaron and Moses and Miriam. And [the] sons of Aaron Nadab and Abihu Eleazar and Ithamar.
4 Eleasar erzeugte Pinehas, Pinehas erzeugte Abisua,
Eleazar he fathered Phinehas Phinehas he fathered Abishua.
5 Abisua erzeugte Bukki, Bukki erzeugte Ussi,
And Abishua he fathered Bukki and Bukki he fathered Uzzi.
6 Ussi erzeugte Serahja, Serahja erzeugte Merajoth
And Uzzi he fathered Zerahiah and Zerahiah he fathered Meraioth.
7 Merajoth erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
Meraioth he fathered Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
8 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Ahimaaz,
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Ahimaaz.
9 Ahimaaz erzeugte Asarja, Asarja erzeugte Johanan,
And Ahimaaz he fathered Azariah and Azariah he fathered Johanan.
10 Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
And Johanan he fathered Azariah he [was [the] one] who he served as a priest in the house which he had built Solomon in Jerusalem.
11 Asarja aber erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
And he fathered Azariah Amariah and Amariah he fathered Ahitub.
12 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
And Ahitub he fathered Zadok and Zadok he fathered Shallum.
13 Sallum erzeugte Hilkia, Hilkia erzeugte Asarja,
And Shallum he fathered Hilkiah and Hilkiah he fathered Azariah.
14 Asarja erzeugte Seraja, Seraja erzeugte Jozadak.
And Azariah he fathered Seraiah and Seraiah he fathered Jehozadak.
15 Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.
And Jehozadak he went when sent into exile Yahweh Judah and Jerusalem by [the] hand of Nebuchadnezzar.
16 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
[the] sons of Levi Gershom Kohath and Merari.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
And these [are] [the] names of [the] sons of Gershom Libni and Shimei.
18 Und die Söhne Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
And [the] sons of Kohath Amram and Izhar and Hebron and Uzziel.
19 Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
[the] sons of Merari Mahli and Mushi and these [are] [the] clans of the Levite[s] to ancestors their.
20 Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
Of Gershom Libni son his Jahath son his Zimmah son his.
21 dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Sera, dessen Sohn Jeathrai.
Joah son his Iddo son his Zerah son his Jeatherai son his.
22 Die Söhne Kabaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
[the] sons of Kohath Amminadab son his Korah son his Assir son his.
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
Elkanah son his and Ebiasaph son his and Assir son his.
24 dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
Tahath son his Uriel son his Uzziah son his and Shaul son his.
25 Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
And [the] sons of Elkanah Amasai and Ahimoth.
26 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
Elkanah ([the] sons *QK) Elkanah Zophai son his and Nahath son his.
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
Eliab son his Jeroham son his Elkanah (son his and Samuel *X) son his.
28 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
And [the] sons of Samuel the firstborn (Joel *X) second and Abijah.
29 Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
[the] sons of Merari Mahli Libni son his Shimei son his Uzzah son his.
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Assaja.
Shimea son his Haggiah son his Asaiah son his.
31 Und das sind die, welche David für den Gesang im Tempel Jahwes bestellte, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte;
And these [are those] whom he appointed David over [the] hands of song [the] house of Yahweh from [the] rest of the ark.
32 sie hatten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel Jahwes zu Jerusalem erbaute, und verrichteten ihr Amt nach der für sie geltenden Vorschrift.
And they were serving before [the] tabernacle of [the] tent of meeting with song until built Solomon [the] house of Yahweh in Jerusalem and they stood according to custom their on service their.
33 Und das sind die, welche das Amt führten, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kahathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
And these [were] the [ones who] stood and descendants their from [the] descendants of the Kohathite[s] Heman the singer [the] son of Joel [the] son of Samuel.
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
[the] son of Elkanah [the] son of Jeroham [the] son of Eliel [the] son of Toah.
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
[the] son of (Zuph *QK) [the] son of Elkanah [the] son of Mahath [the] son of Amasai.
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
[the] son of Elkanah [the] son of Joel [the] son of Azariah [the] son of Zephaniah.
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
[the] son of Tahath [the] son of Assir [the] son of Ebiasaph [the] son of Korah.
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
[the] son of Izhar [the] son of Kohath [the] son of Levi [the] son of Israel.
39 Und sein Bruder war Asaph, der zu seiner Rechten stand, Asaph der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
And relative his Asaph who stood at right [hand] his Asaph [the] son of Berekiah [the] son of Shimea.
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malchias,
[the] son of Michael [the] son of Baaseiah [the] son of Malkijah.
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
[the] son of Ethni [the] son of Zerah [the] son of Adaiah.
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
[the] son of Ethan [the] son of Zimmah [the] son of Shimei.
43 des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
[the] son of Jahath [the] son of Gershom [the] son of Levi.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
And [the] descendants of Merari relatives their [were] at the left [hand] Ethan [the] son of Kishi [the] son of Abdi [the] son of Malluch.
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
[the] son of Hashabiah [the] son of Amaziah [the] son of Hilkiah.
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
[the] son of Amzi [the] son of Bani [the] son of Shemer.
47 des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
[the] son of Mahli [the] son of Mushi [the] son of Merari [the] son of Levi.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.
And relatives their the Levites [were] assigned to all [the] service of [the] tabernacle of [the] house of God.
49 Aaron aber und seine Söhne besorgten den Opferdienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und die Beschaffung der Sühne für Israel, genau nach der Vorschrift, die Mose, der Knecht Gottes, gegeben hatte.
And Aaron and descendants his [were] making smoke on [the] altar of the burnt offering and on [the] altar of the incense for all [the] work of [the] holy place of the holy places and to make atonement on Israel according to all that he had commanded Moses [the] servant of God.
50 Und dies sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
And these [are] [the] descendants of Aaron Eleazar son his Phinehas son his Abishua son his.
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
Bukki son his Uzzi son his Zerahiah son his.
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
Meraioth son his Amariah son his Ahitub son his.
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
Zadok son his Ahimaaz son his.
54 Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: den Nachkommen Aarons, dem Geschlecht der Kahathiter, - denn auf sie fiel zuerst das Los -
And these [were] dwelling places their to encampments their in territory their to [the] descendants of Aaron to [the] clan of the Kohathite[s] for to them it belonged the lot.
55 denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
And people gave to them Hebron in [the] land of Judah and pasture lands its around it.
56 die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
And [the] field of the city and villages its people gave to Caleb [the] son of Jephunneh.
57 Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
And to [the] descendants of Aaron people gave [the] cities of refuge Hebron and Libnah and pasture lands its and Jattir and Eshtemoa and pasture lands its.
58 Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
And Hilez and pasture lands its Debir and pasture lands its.
59 Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
And Ashan and pasture lands its (and Juttah and pasture lands its *X) and Beth Shemesh and pasture lands its.
60 Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
And from [the] tribe of Benjamin (Gibeon and pasture lands its *X) Geba and pasture lands its and Alemeth and pasture lands its and Anathoth and pasture lands its all cities their [were] thir-teen citi[es] in clans their.
61 Die übrigen Nachkommen Kahaths aber erhielten von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durch das Los zehn Städte.
And to [the] descendants of Kohath which remained of [the] clan of the tribe from [the] half of [the] tribe of [the] half of Manasseh by the lot cities ten.
62 Die Nachkommen Gersoms aber nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Issachar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtalie und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
And to [the] descendants of Gershom to clans their from [the] tribe of Issachar and from [the] tribe of Asher and from [the] tribe of Naphtali and from [the] tribe of Manasseh in Bashan cities thir-teen.
63 Die Nachkommen Meraris nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durch das Los zwölf Städte.
To [the] descendants of Merari to clans their from [the] tribe of Reuben and from [the] tribe of Gad and from [the] tribe of Zebulun by the lot cities two plus ten.
64 So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
And they gave [the] people of Israel to the Levites the cities and pasture lands their.
65 Und zwar traten sie auf Grund des Loses vom Stamme der Judäer und vom Stamme der Simeoniten und vom Stamme der Benjaminiten jene namentlich benannten Städte ab.
And they gave by the lot from [the] tribe of [the] descendants of Judah and from [the] tribe of [the] descendants of Simeon and from [the] tribe of [the] descendants of Benjamin the cities these which they called them by names.
66 Und was die Geschlechter der Nachkommen Kahaths betrifft, so wurden ihnen die Städte, die ihnen durch das Los zufielen, vom Stamm Ephraim abgetreten.
And some of [the] clans of [the] descendants of Kohath and it was [the] cities of territory their [were] from [the] tribe of Ephraim.
67 Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
And they gave to them [the] cities of refuge Shechem and pasture lands its in [the] hill country of Ephraim and Gezer and pasture lands its.
68 Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
And Jokmeam and pasture lands its and Beth Horon and pasture lands its.
69 Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
And Aijalon and pasture lands its and Gath Rimmon and pasture lands its.
70 Und vom halben Stamme Manasse: Thaanach samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften - den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
And from [the] half of [the] tribe of Manasseh Aner and pasture lands its and Bileam and pasture lands its for [the] clan of [the] descendants of Kohath which remained.
71 Die Nachkommen Gersoms erhielten vom halben Stamme Manasse: Golam in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astaroth samt den zugehörigen Weidetriften.
To [the] descendants of Gershom from [the] clan of [the] half of [the] tribe of Manasseh Golan in Bashan and pasture lands its and Ashtaroth and pasture lands its.
72 Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
And from [the] tribe of Issachar Kedesh and pasture lands its Daberath and pasture lands its.
73 Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
And Ramoth and pasture lands its and Anem and pasture lands its.
74 Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
And from [the] tribe of Asher Mashal and pasture lands its and Abdon and pasture lands its.
75 Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
And Hukok and pasture lands its and Rehob and pasture lands its.
76 Und vom Stamme Naphtalie: Kedes im Galil samt den zugehörigen Weidetriften, Hammoth samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
And from [the] tribe of Naphtali Kedesh in Galilee and pasture lands its and Hammon and pasture lands its and Kiriathaim and pasture lands its.
77 Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmono samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften.
To [the] descendants of Merari which remained of [the] tribe of Zebulun (Jokneam and pasture lands its Kartah and pasture lands its *X) Rimmono and pasture lands its Tabor and pasture lands its.
78 Und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
And from [the] other side of [the] Jordan of Jericho to [the] east of the Jordan from [the] tribe of Reuben Bezer in the wilderness and pasture lands its and Jahaz and pasture lands its.
79 Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften.
And Kedemoth and pasture lands its and Mephaath and pasture lands its.
80 Und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
And from [the] tribe of Gad Ramoth in Gilead and pasture lands its and Mahanaim and pasture lands its.
81 Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.
And Heshbon and pasture lands its and Jazer and pasture lands its.

< 1 Chronik 6 >