< 1 Chronik 6 >

1 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
2 Und die Söhne Kahaths: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
Kehatovi sinovi: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
3 Und die Söhne Amrams: Aaron, Mose und Mirjam. Und die Söhne Aarons: Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Amramovi sinovi: Aron, Mojsije i Mirjama. Aronovi sinovi: Nabad i Abihu, Eleazar i Itamar.
4 Eleasar erzeugte Pinehas, Pinehas erzeugte Abisua,
Eleazar rodi Pinhasa, Pinhas rodi Abišuu;
5 Abisua erzeugte Bukki, Bukki erzeugte Ussi,
Abišua rodi Bukija, Buki rodi Uziju;
6 Ussi erzeugte Serahja, Serahja erzeugte Merajoth
Uzija rodi Zerahju; Zerahja rodi Merajota.
7 Merajoth erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
Merajot rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
8 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Ahimaaz,
Ahitub rodi Sadoka; Sadok rodi Ahimaasa;
9 Ahimaaz erzeugte Asarja, Asarja erzeugte Johanan,
Ahimaas rodi Azarju, Azarja rodi Johanana;
10 Johanan erzeugte Asarja; das ist der, welcher Priesterdienst that in dem Tempel, den Salomo zu Jerusalem erbaut hatte.
Johanan rodi Azarju, koji je bio svećenik u Hramu što ga je sagradio Salomon u Jeruzalemu.
11 Asarja aber erzeugte Amarja, Amarja erzeugte Ahitub,
Azarja rodi Amarju; Amarja rodi Ahituba;
12 Ahitub erzeugte Zadok, Zadok erzeugte Sallum,
Ahitub rodi Sadoka, Sadok rodi Šaluma;
13 Sallum erzeugte Hilkia, Hilkia erzeugte Asarja,
Šalum rodi Hilkiju, Hilkija rodi Azarju;
14 Asarja erzeugte Seraja, Seraja erzeugte Jozadak.
Azarja rodi Seraju; Seraja rodi Josadaka.
15 Jozadak aber zog von dannen, als Jahwe die Bewohner von Juda und Jerusalem durch Nebukadnezar hinwegführen ließ.
Josadak je otišao kad je Jahve odveo u sužanjstvo Judu i Jeruzalem Nabukodonozorovom rukom.
16 Die Söhne Levis waren: Gerson, Kahath und Merari.
Levijevi su sinovi bili Geršom, Kehat i Merari.
17 Und dies sind die Namen der Söhne Gersoms: Libni und Simei.
Evo imena Geršomovih sinova: Libni i Šimej.
18 Und die Söhne Kahaths waren: Amram, Jizhar, Hebron und Ussiel.
Kehatovi su sinovi bili: Amram, Jishar, Hebron i Uziel.
19 Die Söhne Meraris waren: Maheli und Musi. Und dies sind die Geschlechter der Leviten nach ihren Familien:
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši. Ovo su rodovi Levijevaca po svojim ocima.
20 Von Gersom kamen: sein Sohn Libni, dessen Sohn Jahath, dessen Sohn Simna,
Od Geršoma: sin mu Libni, njegov sin Jahat, njegov sin Zima,
21 dessen Sohn Joah, dessen Sohn Iddo, dessen Sohn Sera, dessen Sohn Jeathrai.
njegov sin Joah, njegov sin Ido, njegov sin Zerah, njegov sin Jeatraj.
22 Die Söhne Kabaths waren: sein Sohn Amminadab, dessen Sohn Korah, dessen Sohn Assir,
Kehatovi sinovi: sin mu Aminadab, njegov sin Korah, njegov sin Asir,
23 dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Ebjasaph, dessen Sohn Assir,
njegov sin Elkana, njegov sin Ebjasaf, njegov sin Asir;
24 dessen Sohn Thahath, dessen Sohn Uriel, dessen Sohn Ussia, dessen Sohn Saul.
njegov sin Tahat, njegov sin Uriel, njegov sin Uzija, njegov sin Šaul.
25 Und die Söhne Elkanas waren: Amasai und Ahimoth;
Elkanini sinovi: Amasaj i Ahimot;
26 dessen Sohn war Elkana, dessen Sohn Zophai, und dessen Sohn Nahath,
njegov sin Elkana, njegov sin Sufaj, njegov sin Nahat;
27 dessen Sohn Eliab, dessen Sohn Jeroham, dessen Sohn Elkana, dessen Sohn Samuel.
njegov sin Eliab, njegov sin Jeroham, njegov sin Elkana. Elkanini sinovi:
28 Und die Söhne Samuels waren: der Erstgeborene Joel und der zweite Abia.
Samuel, njegov prvenac, drugi Abija.
29 Die Söhne Meraris waren: Maheli, dessen Sohn Libni, dessen Sohn Simei, dessen Sohn Ussa,
Merarijevi sinovi: Mahli, njegov sin Libni, njegov sin Šimej, njegov sin Uza,
30 dessen Sohn Simea, dessen Sohn Haggia, dessen Sohn Assaja.
njegov sin Šima, njegov sin Hagija, njegov sin Asaja.
31 Und das sind die, welche David für den Gesang im Tempel Jahwes bestellte, nachdem die Lade einen Ruheort gefunden hatte;
Ovo su oni koje je postavio David da se brinu za pjevanje u Domu Jahvinu kad je Kovčeg ondje našao svoje počivalište;
32 sie hatten den Dienst als Sänger vor der Wohnung des Offenbarungszeltes, bis Salomo den Tempel Jahwes zu Jerusalem erbaute, und verrichteten ihr Amt nach der für sie geltenden Vorschrift.
oni koji su služili pred Prebivalištem, Šatorom sastanka, pjevajući, dok nije Salomon sagradio Dom Jahvin u Jeruzalemu i koji su obavljali službu po propisanom redoslijedu.
33 Und das sind die, welche das Amt führten, und ihre Söhne: Von den Söhnen der Kahathiter: Heman, der Sänger, der Sohn Joels, des Sohnes Samuels,
Evo onih što su obavljali službu i njihovih sinova: od Kehatovih sinova: pjevač Heman, sin Joela, sina Samuela,
34 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Jerohams, des Sohnes Eliels, des Sohnes Thoahs,
sina Elkane, sina Jerohama, sina Eliela, sina Toaha,
35 des Sohnes Zuphs, des Sohnes Elkanas, des Sohnes Mahats, des Sohnes Amasais,
sina Sifa, sina Elkane, sina Mahata, sina Amasaja,
36 des Sohnes Elkanas, des Sohnes Joels, des Sohnes Asarjas, des Sohnes Zephanjas,
sina Elkane, sina Joela, sina Azarje, sina Sefanije,
37 des Sohnes Thahaths, des Sohnes Assirs, des Sohnes Ebjasaphs, des Sohnes Korahs,
sina Tahata, sina Asira, sina Abjasafa, sina Koraha,
38 des Sohnes Jizhars, des Sohnes Kahaths, des Sohnes Levis, des Sohnes Israels.
sina Jishara, sina Kehata, sina Levija, sina Izraelova.
39 Und sein Bruder war Asaph, der zu seiner Rechten stand, Asaph der Sohn Berechjas, des Sohnes Simeas,
Brat mu Asaf stajao je s desne strane; Asaf je bio sin Berekje, sina Šime,
40 des Sohnes Michaels, des Sohnes Baasejas, des Sohnes Malchias,
sina Mihaela, sina Baaseja, sina Malkije,
41 des Sohnes Ethnis, des Sohnes Serahs, des Sohnes Adajas,
sina Etnija, sina Zeraha, sina Adaje,
42 des Sohnes Ethans, des Sohnes Simmas, des Sohnes Simmeis,
sina Etana, sina Zime, sina Šimeja,
43 des Sohnes Jahaths, des Sohnes Gersoms, des Sohnes Levis.
sina Jahata, sina Geršoma, sina Levijeva.
44 Und die Söhne Meraris, ihre Brüder, standen zur Linken: Ethan, der Sohn Kisis, des Sohnes Abdis, des Sohnes Malluchs,
Merarijevi sinovi, njihova braća, stajala su mu s lijeve strane: Etan, sin Kušija, sina Abdija, sina Maluka,
45 des Sohnes Hasabjas, des Sohnes Amazjas, des Sohnes Hilkias,
sina Hašabje, sina Amasje, sina Hilkije,
46 des Sohnes Amzis, des Sohnes Banis, des Sohnes Semers,
sina Amsija, sina Banija, sina Šomera,
47 des Sohnes Mahelis, des Sohnes Musis, des Sohnes Meraris, des Sohnes Levis.
sina Mahlija, sina Mušija, sina Merarija, sina Levijeva.
48 Und ihre Brüder, die Leviten, waren für den gesamten Dienst an der Wohnung des Tempels Gottes bestellt.
Njihova braća leviti bili su postavljeni za svu službu u svetom Prebivalištu, u Domu Božjem.
49 Aaron aber und seine Söhne besorgten den Opferdienst am Brandopferaltar und am Räucheraltar und den gesamten Dienst am Allerheiligsten und die Beschaffung der Sühne für Israel, genau nach der Vorschrift, die Mose, der Knecht Gottes, gegeben hatte.
Aron i njegovi sinovi prinosili su kad na žrtveniku za paljenice i na kadionom žrtveniku, obavljajući sav posao u Svetinji nad svetinjama i izvršujući obred pomirenja nad Izraelom, prema svemu što je zapovjedio Božji sluga Mojsije.
50 Und dies sind die Söhne Aarons: sein Sohn Eleasar, dessen Sohn Pinehas, dessen Sohn Abisua,
Ovo su Aronovi sinovi: sin mu Eleazar, njegov sin Pinhas, njegov sin Abišua,
51 dessen Sohn Bukki, dessen Sohn Ussi, dessen Sohn Serahja,
njegov sin Buki, njegov sin Uzi, njegov sin Zerahja,
52 dessen Sohn Merajoth, dessen Sohn Amarja, dessen Sohn Ahitub,
njegov sin Merajot, njegov sin Amarja, njegov sin Ahitub,
53 dessen Sohn Zadok, dessen Sohn Ahimaaz.
njegov sin Sadok, njegov sin Ahimaas.
54 Und dies sind ihre Wohnsitze nach ihren Zeltlagern in ihrem Gebiet: den Nachkommen Aarons, dem Geschlecht der Kahathiter, - denn auf sie fiel zuerst das Los -
Ovo su im boravišta po naseljima u njihovu području: Aronovim sinovima od Kehatove obitelji - jer na njih je pao ždrijeb -
55 denen gab man Hebron im Lande Juda samt den zugehörigen Weidetriften rings um sie her;
dali su Hebron u judejskoj zemlji s pašnjacima oko njega.
56 die zu der Stadt gehörenden Äcker aber und die zugehörigen Dörfer übergaben sie Kaleb, dem Sohne Jephunnes.
Gradsko polje i njegova sela dali su Jefuneovu sinu Kalebu.
57 Den Nachkommen Aarons aber übergaben sie die Zufluchtstadt für Totschläger Hebron und Libna samt den zugehörigen Weidetriften, Jattin und Esthemoa samt den zugehörigen Weidetriften,
Dali su, dakle, Aronovim sinovima gradove-utočišta Hebron i Libnu s pašnjacima, Jatir i Eštemou s pašnjacima,
58 Holon samt den zugehörigen Weidetriften, Debir samt den zugehörigen Weidetriften,
Hilez s pašnjacima, Debir s pašnjacima,
59 Asan samt den zugehörigen Weidetriften, Jutta samt den zugehörigen Weidetriften, Beth-Semes samt den zugehörigen Weidetriften.
Ašan s pašnjacima i Bet Šemeš s pašnjacima.
60 Und vom Stamme Benjamin: Gibeon samt den zugehörigen Weidetriften, Geba samt den zugehörigen Weidetriften, Alemeth samt den zugehörigen Weidetriften und Anathoth mit den zugehörigen Weidetriften. Die Gesamtzahl ihrer Städte betrug dreizehn Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
Od Benjaminova plemena: Gebu s pašnjacima, Alemet s pašnjacima i Anatot s pašnjacima; dakle trinaest gradova po njihovim rodovima.
61 Die übrigen Nachkommen Kahaths aber erhielten von den Geschlechtern des Stammes Ephraim und vom Stamme Dan und vom halben Stamme Manasse durch das Los zehn Städte.
Ostalim Kehatovim sinovima prema plemenskim rodovima pripalo je ždrijebom deset gradova od polovine Manašeova plemena.
62 Die Nachkommen Gersoms aber nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Issachar und vom Stamme Asser und vom Stamme Naphtalie und vom Stamme Manasse in Basan dreizehn Städte.
Geršomovim sinovima po njihovim rodovima pripalo je od Jisakarova plemena, od Ašerova plemena, od Naftalijeva plemena i od Manašeova plemena u Bašanu trinaest gradova.
63 Die Nachkommen Meraris nach ihren Geschlechtern erhielten vom Stamme Ruben und vom Stamme Gad und vom Stamme Sebulon durch das Los zwölf Städte.
Merarijevim sinovima po njihovim rodovima pripalo je ždrijebom od Rubenova plemena, od Gadova plemena i od Zebulunova plemena dvanaest gradova.
64 So übergaben die Israeliten den Leviten die Städte samt den zugehörigen Weidetriften.
Tako su Izraelovi sinovi dali levitima te gradove s pašnjacima.
65 Und zwar traten sie auf Grund des Loses vom Stamme der Judäer und vom Stamme der Simeoniten und vom Stamme der Benjaminiten jene namentlich benannten Städte ab.
Dali su ždrijebom od plemena Judinih sinova, od plemena Šimunovih sinova i od plemena Benjaminovih sinova te gradove koje su spomenuli poimence.
66 Und was die Geschlechter der Nachkommen Kahaths betrifft, so wurden ihnen die Städte, die ihnen durch das Los zufielen, vom Stamm Ephraim abgetreten.
Onima koji su bili od rodova Kehatovih sinova te dobili ždrijebom gradove od Efrajimova plemena
67 Und zwar übergab man ihnen die Zufluchtsstadt für Totschläger, Sichem, samt den zugehörigen Weidetriften auf dem Gebirge Ephraim, Geser samt den zugehörigen Weidetriften,
dali su kao gradove-utočišta Šekem s pašnjacima u Efrajimovoj gori i Gezer s pašnjacima,
68 Jokmeam samt den zugehörigen Weidetriften, Beth Horon samt den zugehörigen Weidetriften,
Jokmeam s pašnjacima, Bet Horon s pašnjacima,
69 Ajalon samt den zugehörigen Weidetriften und Gath-Rimmon samt den zugehörigen Weidetriften.
Ajalon s pašnjacima i Gat-Rimon s pašnjacima.
70 Und vom halben Stamme Manasse: Thaanach samt den zugehörigen Weidetriften und Jibleam samt den zugehörigen Weidetriften - den Geschlechtern der übrigen Nachkommen Kahaths.
Od polovine Manašeova plemena dali su rodovima ostalih Kehatovih sinova: Aner s pašnjacima i Bileam s pašnjacima.
71 Die Nachkommen Gersoms erhielten vom halben Stamme Manasse: Golam in Basan samt den zugehörigen Weidetriften und Astaroth samt den zugehörigen Weidetriften.
Geršomovim sinovima dali su od rodova polovine Manašeova plemena Golan u Bašanu s pašnjacima i Aštarot s pašnjacima.
72 Und vom Stamme Issachar: Kedes samt den zugehörigen Weidetriften, Dabrath samt den zugehörigen Weidetriften,
Od Jisakarova plemena Kedeš s pašnjacima, Dobrat s pašnjacima,
73 Ramoth samt den zugehörigen Weidetriften und Anem samt den zugehörigen Weidetriften.
Ramot s pašnjacima i Anem s pašnjacima.
74 Und vom Stamme Asser: Miseal samt den zugehörigen Weidetriften, Abdon samt den zugehörigen Weidetriften.
Od Ašerova plemena Mašal s pašnjacima, Abdon s pašnjacima,
75 Helkath samt den zugehörigen Weidetriften und Rehob samt den zugehörigen Weidetriften.
Hukok s pašnjacima i Rehob s pašnjacima.
76 Und vom Stamme Naphtalie: Kedes im Galil samt den zugehörigen Weidetriften, Hammoth samt den zugehörigen Weidetriften und Kirjathaim samt den zugehörigen Weidetriften.
Od Naftalijeva plemena Kedeš u Galileji s pašnjacima, Hamon s pašnjacima i Kirjatajim s pašnjacima.
77 Die übrigen Nachkommen Meraris erhielten vom Stamme Sebulon: Rimmono samt den zugehörigen Weidetriften und Thabor samt den zugehörigen Weidetriften.
Ostalim Merarijevim sinovima dali su od Zebulunova plemena Rimon s pašnjacima i Tabor s pašnjacima.
78 Und jenseits des Jordans gegenüber von Jericho, östlich vom Jordan, erhielten sie vom Stamme Ruben: Bezer in der Steppe samt den zugehörigen Weidetriften, Jahza samt den zugehörigen Weidetriften,
S onu stranu Jordana, prema Jerihonu, na istočnoj strani Jordana, dali su im od Rubenova plemena Beser u pustinji s pašnjacima, Jahsu s pašnjacima,
79 Kedemoth samt den zugehörigen Weidetriften und Mephaath samt den zugehörigen Weidetriften.
Kedemot s pašnjacima i Mefaat s pašnjacima.
80 Und vom Stamme Gad: Ramoth in Gilead samt den zugehörigen Weidetriften, Mahanaim samt den zugehörigen Weidetriften,
Od Gadova plemena Ramot u Gileadu s pašnjacima, Mahanajim s pašnjacima,
81 Hesbon samt den zugehörigen Weidetriften und Jaser samt den zugehörigen Weidetriften.
Hešbon s pašnjacima i Jazer s pašnjacima.

< 1 Chronik 6 >