< 1 Chronik 25 >

1 Weiter sonderten David und die Heeresobersten die Nachkommen Asaphs und Jeduthuns, die mit Zithern, Harfen und Cymbeln begeistert musizierten, für den heiligen Dienst aus. Und es betrug die Zahl derer, die mit diesem Dienste beschäftigt waren:
David et les chefs de l'armée mirent à part pour le service, ceux des fils d'Asaph, d'Héman et de Jéduthun, qui prophétisaient avec des harpes, des lyres et des cymbales. Et voici le nombre des hommes employés pour le service qu'ils devaient faire:
2 Von den Nachkommen Asaphs waren Sakkur, Joseph, Nethanja und Asarela, die Söhne Asaphs, nach Anweisung Asaphs, der nach Anweisung des Königs begeistert musizierte.
Des fils d'Asaph: Zaccur, Joseph, Néthania et Ashareéla, fils d'Asaph, sous la direction d'Asaph, qui prophétisait sous la direction du roi;
3 Von Jeduthun: die Söhne Jeduthuns: Gedalja, Zeri, Jesaja, Hasabja, Mattithja, Simei, zusammen sechs, zur Unterstützung ihres Vaters Jeduthun, der beim Danksagen und beim Lobpreise Jahwes begeistert mit der Harfe musizierte.
De Jéduthun, les fils de Jéduthun: Guédalia, Tséri, Ésaïe, Hashabia, Matthithia et Shiméi, six, sous la direction de leur père Jéduthun, qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l'Éternel;
4 Von Heman: Die Söhne Hemans: Bukkia, Mattanja, Ussiel, Sebuel, Jerimoth, Hananja, Hanani, Eliatha, Giddalthi, Romamthi-Eser, Josbekasa, Mallothi, Hothir, Mahasioth.
De Héman, les fils de Héman: Bukkija, Matthania, Uziel, Shébuel, Jérimoth, Hanania, Hanani, Élijatha, Guiddalthi, Romamthi-Ézer, Joshbékasha, Mallothi, Hothir et Machazioth.
5 Diese alle waren Söhne Hemans, des Schauers des Königs, kraft der Verheißung Gottes, sein Horn zu erheben. Und Gott verlieh Heman vierzehn Söhne und drei Töchter.
Tous ceux-là étaient fils de Héman, le Voyant du roi, pour sonner du cor selon l'ordre de Dieu. Et Dieu avait donné à Héman quatorze fils et trois filles.
6 Diese alle waren unter der Leitung ihres Vaters beim Gesang im Tempel Jahwes thätig mit Cymbeln, Harfen und Zithern, zum Dienst im Tempel Gottes, unter der Leitung des Königs, Asaphs, Jeduthuns und Hemans.
Tous ceux-là étaient sous la direction de leurs pères, pour le chant de la maison de l'Éternel, avec des cymbales, des lyres et des harpes, pour le service de la maison de Dieu. Asaph, Jéduthun et Héman étaient sous la direction du roi.
7 Und ihre Anzahl nebst der ihrer Verwandten, die mit den Liedern Jahwes vertraut waren, aller Meister, belief sich auf 288.
Leur nombre, avec leurs frères exercés à chanter à l'Éternel, tous les hommes habiles, était de deux cent quatre-vingt-huit.
8 Und sie warfen Lose zur Feststellung der Amtsordnung, die jüngeren ganz wie die älteren, Meister samt Schülern.
Et ils tirèrent au sort pour leurs fonctions, petits et grands, maîtres et disciples.
9 Das erste Los für Asaph fiel auf Joseph, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf. Das zweite auf Gedalja samt seinen Brüdern und Söhnen, zusammen zwölf.
Le premier sort échut, pour Asaph, à Joseph; le second, à Guédalia, lui, ses frères et ses fils, douze;
10 Das dritte auf Sakkur, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le troisième, à Zaccur, ses fils et ses frères, douze;
11 Das vierte auf Jizri, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le quatrième, à Jitseri, ses fils et ses frères, douze;
12 Das fünfte auf Nethanja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le cinquième, à Néthania, ses fils et ses frères, douze;
13 Das sechste auf Bukkia, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le sixième, à Bukkija, ses fils et ses frères, douze;
14 Das siebente auf Jesarela, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le septième, à Jeshareéla, ses fils et ses frères, douze;
15 Das achte auf Jesaja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le huitième, à Ésaïe, ses fils et ses frères, douze;
16 Das neunte auf Mattanja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le neuvième, à Matthania, ses fils et ses frères, douze;
17 Das zehnte auf Simei, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le dixième, à Shimeï, ses fils et ses frères, douze;
18 Das elfte auf Asareel, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le onzième, à Azaréel, ses fils et ses frères, douze;
19 Das zwölfte auf Hasabja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le douzième, à Hashabia, ses fils et ses frères, douze;
20 Das dreizehnte auf Subael, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le treizième, à Shubaël, ses fils et ses frères, douze;
21 Das vierzehnte auf Mattithja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le quatorzième, à Matthithia, ses fils et ses frères, douze;
22 Das fünfzehnte auf Jeremoth, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le quinzième, à Jérémoth, ses fils et ses frères, douze;
23 Das sechzehnte auf Hananja, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le seizième, à Hanania, ses fils et ses frères, douze;
24 Das siebzehnte auf Josbekasa, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le dix-septième, à Joshbékasha, ses fils et ses frères, douze;
25 Das achtzehnte auf Hanani, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le dix-huitième, à Hanani, ses fils et ses frères, douze;
26 Das neunzehnte auf Mallothi, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le dix-neuvième, à Mallothi, ses fils et ses frères, douze;
27 Das zwanzigste auf Eliatha, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le vingtième, à Élijatha, ses fils et ses frères, douze;
28 Das einundzwanzigste auf Hothir, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le vingt et unième, à Hothir, ses fils et ses frères, douze;
29 Das zweiundzwanzigste auf Giddalthi, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le vingt-deuxième, à Guiddalthi, ses fils et ses frères, douze;
30 Das dreiundzwanzigste auf Mahasioth, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le vingt-troisième, à Machazioth, ses fils et ses frères, douze;
31 Das vierundzwanzigste auf Romamthi-Eser, seine Söhne und Brüder, zusammen zwölf.
Le vingt-quatrième, à Romamthi-Ézer, ses fils et ses frères, douze.

< 1 Chronik 25 >