< 1 Chronik 24 >

1 Die Nachkommen Aarons aber hatten auch ihre Abteilungen. Die Söhne Aarons waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
A synowie Aaronowi tym sposobem rozdzieleni byli: Synowie Aaronowi byli Nedab i Abiju, Eleazar i Itamar;
2 Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen, und so bekleideten nur Eleasar und Ithamar das Priesteramt.
Ale iż Nadab i Abiju umarli przed obliczem ojca swego, a synów nie mieli: przetoż odprawowali urząd kapłański Eleazar i Itamar.
3 Und David nebst Zadok, der von den Nachkommen Eleasars war, und Ahimelech, der von den Nachkommen Ithamars war, teilten sie je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
I podzielił ich Dawid, to jest Sadoka z synów Eleazarowych, i Achimelecha z synów Itamarrowych, według urzędu ich w usługach ich.
4 Es befand sich aber, daß die Nachkommen Eleasars hinsichtlich der Geschlechtshäupter zahlreicher waren, als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so, daß auf Eleasar sechzehn, auf Ithamar acht Familienhäupter kamen.
I znalazło się synów Eleazarowych więcej przedniejszych mężów, niż synów Itamarowych, gdy ich podzielił. Z synów Eleazarowych było przedniejszych według domów ojcowskich szesnaście; ale synów Itamarowych według domów ojcowskich ośm.
5 Und zwar teilte man sie, die einen wie die anderen, durchs Los ab; denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl unter den Nachkommen Eleasars, als unter den Nachkommen Ithamars.
A rozdzieleni są losem jedni od drugich; bo byli przełożonymi nad świątnicą, i przedniejszymi przed Bogiem, tak z synów Eleazarowych, jako i z synów Itamarowych.
6 Und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus der Zahl der Leviten, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Fürsten und des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Je eine Familie wurde von der Linie Eleasar und je eine von der Linie Ithamar ausgelost.
A popisał ich Senejasz, syn Natanaelowy, pisarz, z pokolenia Lewiego, przed królem i psiążętami, i przed Sadokiem kapłanem, i Achimelechem, synem Abijatarowym, i przedniejszymi z domów ojcowskich, kapłanów i Lewitów; a naznaczono jeden dom ojcowsk i Eleazarowi, a drugi naznaczono Itamarowi.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
Na Haryma trzeci, na Seoryma czwarty;
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
Na Malchyjasza piąty, na Mijamana szósty;
10 das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
Na Akkosa siódmy, na Abijasza ósmy;
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
Na Jesuego dziewiąty, na Sechenijasza dziesiąty;
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
Na Eliasyba jedenasty, na Jakima dwunasty;
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
Na Huppa trzynasty, na Jesebaba czternasty;
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
Na Bilgę piętnasty, na Immera szesnasty;
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
Na Chezyra siedmnasty, na Happisesa ośmnasty;
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
Na Petachyjasza dziewiętnasty, na Ezechyjela dwudziesty;
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
Na Jachyna dwudziesty i pierwszy, na Gamuela dwudziesty i wtóry;
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
Na Delajasza dwudziesty i trzeci, na Maazyjasza dwudziesty i czwarty.
19 Das ist ihre Amtsordnung für ihren Dienst, den Tempel Jahwes zu betreten, gemäß der Vorschrift, die ihr Ahnherr Aaron für sie erlassen hatte, so wie es Jahwe, der Gott Israels ihm befohlen hatte.
Cić są sporządzeni w posługiwaniu swojem, aby wchodzili do domu Pańskiego w przemianach swych, jako zwykli pod rządem Aarona, ojca ich, jako mu był rozkazał Pan, Bóg Izraelski.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so waren von den Nachkommen Amrams Subael, von den Nachkommen Subaels Jehdeja,
A z synów Lewiego, którzy byli pozostali z synów Amramowych, Subajel; z synów Subajelowych Jechdejasz.
21 von den Nachkommen Rehabjas das Oberhaupt Jissia,
Z Rechabijasza, z synów Rechabijaszowych był przednjiejszy Jesyjasz.
22 von den Jizharitern Selomoth, von den Nachkommen Selomoths Jahath;
Z Isaary Salomit, z synów Salomitowych Jachat.
23 von den Nachkommen Hebrons aber waren: Jeria, das Oberhaupt, Amarja, der zweite, Jahasiel, der dritte, Jekameam, der vierte.
A synowie Jeryjaszowi: Amaryjasz wtóry, Jehazylej trzeci, Jekmaan czwarty.
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha, von den Nachkommen Michas Samir.
Synowie Husyjelowi Micha; z synów Michy Samir.
25 Der Bruder Michas war Jissia; von den Nachkommen Jissias war Sacharja.
Brat Michasowy Jesyjasz; z synów Jesyjaszowych Zacharyjasz.
26 Die Nachkommen Meraris waren Mahli und Musi, und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
Synowie Merarego: Maheli i Musy: synowie Jahasyjaszowi Beno.
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Jaasia waren: Soham, Sakkur und Ibri.
Sunowie Merarego z Jahasyjasza: Beno, i Soam, i Zachur, i Hybry.
28 Von Mali war Eleasar; der hatte keine Söhne.
Z Mahalego Eleazar, który nie miał synów.
29 Von Kis: Die Nachkommen Kis' waren: Jerahmeel.
Z Cysa, synowie Cysowi Jerahmeel.
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Das sind die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien.
A synowie Musy: Maheli i Eder, i Jerymot. Cić byli synowie Lewitów według domów ojców ich.
31 Und auch sie warfen Lose, so gut wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter so gut wie ihre jüngeren Brüder.
I ci też miotali losy naprzeciwko braci swoich, synom Aaronowym, przed Dawidem królem, i Sadokiem, i Achimelechem, i przedniejszymi domów ojcowskich, z kapłanów i Lewitów, z domów ojcowskich, każdy przedniejszy przeciwko bratu swemu młodszemu.

< 1 Chronik 24 >