< 1 Chronik 24 >

1 Die Nachkommen Aarons aber hatten auch ihre Abteilungen. Die Söhne Aarons waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Alò, men divizyon a desandan a Aaron yo: fis a Aaron yo te Nadab, Abihu, Éléazar avèk Ithamar.
2 Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen, und so bekleideten nur Eleasar und Ithamar das Priesteramt.
Nadab avèk Abihu te mouri avan papa yo, san yo pa t genyen fis. Pou sa, Éléazar avèk Ithamar te sèvi kon prèt.
3 Und David nebst Zadok, der von den Nachkommen Eleasars war, und Ahimelech, der von den Nachkommen Ithamars war, teilten sie je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
David, avèk Tsadok, fis a Éléazar yo ak Achimélec a desandan a Ithamar yo, te divize yo selon fonksyon yo nan sèvis pa yo.
4 Es befand sich aber, daß die Nachkommen Eleasars hinsichtlich der Geschlechtshäupter zahlreicher waren, als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so, daß auf Eleasar sechzehn, auf Ithamar acht Familienhäupter kamen.
Akoz ke te gen plis chèf nan desandan a Éléazar yo pase nan desandan a Ithamar yo, yo te divize yo konsa: sèz chèf zansèt a desandan a Éléazar yo ak uit nan desandan Ithamar yo, selon lakay zansèt pa yo.
5 Und zwar teilte man sie, die einen wie die anderen, durchs Los ab; denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl unter den Nachkommen Eleasars, als unter den Nachkommen Ithamars.
Konsa yo te divize pa tiraj osò, youn tankou lòt la; paske yo te sèvi kon ofisye nan sanktiyè a e ofisye a Bondye, e nan desandan a Éléazar yo ak desandan a Ithamar yo.
6 Und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus der Zahl der Leviten, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Fürsten und des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Je eine Familie wurde von der Linie Eleasar und je eine von der Linie Ithamar ausgelost.
Schemaeja, fis a Nethaneel la, grefye pou trib Lévi a, te enskri yo nan prezans a wa a, chèf lakay zansèt yo, Tsadok, prèt la, Achimélec, fis a Abiathar a ak chèf a lakay zansèt a prèt avèk Levit yo; youn lakay zansèt ki te pran pou Éléazar yo e youn pou Ithamar yo.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Alò, premye tiraj osò a te tonbe pou Jehojarib; dezyèm nan pou Jedaeja;
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
twazyèm nan a Harim; katriyèm nan a Seorim;
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
senkyèm nan a Malkija; sizyèm nan a Mijamin;
10 das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
setyèm nan a Hakkots; uityèm nan a Abija;
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
nevyèm nan a Josué; dizyèm nan a Schecania;
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
onzyèm nan a Éliaschib; douzyèm nan a Jakim;
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
trèzyèm nan a Huppa; katòzyèm nan a Jeschébeab;
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
kenzyèm nan a Bilga; sizyèm nan a Immer;
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
di-setyèm nan a Hézir; di-zuityèm nan a Happitsets;
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
diz-nevyèm nan a Pethachja; ventyèm nan a Ézéchiel;
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
ven-te-inyèm nan a Jakin; venn-dezyèm nan a Gamul;
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
venn-twazyèm nan a Delaja; venn-katriyèm nan a Maazia.
19 Das ist ihre Amtsordnung für ihren Dienst, den Tempel Jahwes zu betreten, gemäß der Vorschrift, die ihr Ahnherr Aaron für sie erlassen hatte, so wie es Jahwe, der Gott Israels ihm befohlen hatte.
Sa yo te pozisyon sèvis yo te fè lè yo te antre lakay SENYÈ a selon règleman ki te bay a yo menm pa Aaron, zansèt pa yo, jis jan ke SENYÈ a, Bondye Israël la, te kòmande li a.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so waren von den Nachkommen Amrams Subael, von den Nachkommen Subaels Jehdeja,
Alò, pou lòt fis a Lévi yo: nan fis Amram yo: Schubaël; nan fis a Schubaël yo: Jechdia;
21 von den Nachkommen Rehabjas das Oberhaupt Jissia,
a Rechabia: selon fis a Rechabia yo: chèf Jischija.
22 von den Jizharitern Selomoth, von den Nachkommen Selomoths Jahath;
Selon Jitsearit yo: Schelomoth; nan fis a Schelomoth yo: Jachath.
23 von den Nachkommen Hebrons aber waren: Jeria, das Oberhaupt, Amarja, der zweite, Jahasiel, der dritte, Jekameam, der vierte.
Fis a Hébron yo: Jerija, premye a, Amaria, dezyèm nan, Jachaziel, twazyèm nan, Jekameam, katriyèm nan.
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha, von den Nachkommen Michas Samir.
Selon fis a Uziel yo: Michée; epi fis a Michée yo, Shamir.
25 Der Bruder Michas war Jissia; von den Nachkommen Jissias war Sacharja.
Frè a Michée a, Jischija; nan fis a Jischija yo: Zacharie.
26 Die Nachkommen Meraris waren Mahli und Musi, und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
Fis a Merari yo: Machli avèk Muschi; fis a Jaazija yo, Beno.
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Jaasia waren: Soham, Sakkur und Ibri.
Fis a Merari yo: pa Jaazia, Beno, Schoham, Zaccur ak Ibri.
28 Von Mali war Eleasar; der hatte keine Söhne.
Pa Mahli: Éléazar ki pa t gen fis.
29 Von Kis: Die Nachkommen Kis' waren: Jerahmeel.
Pa Kis: nan fis a Kis yo, Jerachmeel.
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Das sind die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien.
Fis a Muschi yo: Machli, Éder ak Jerimoth.
31 Und auch sie warfen Lose, so gut wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter so gut wie ihre jüngeren Brüder.
Sila yo osi te voye kon tiraj osò tankou manm fanmi pa yo, fis a Aaron yo nan prezans a David, wa a, Tsadok avèk Achimélec, chèf lakay zansèt pa yo pami prèt ak Levit yo, chèf lakay papa pa yo jis jan sa ye pou nan pi piti frè li yo.

< 1 Chronik 24 >