< 1 Chronik 24 >

1 Die Nachkommen Aarons aber hatten auch ihre Abteilungen. Die Söhne Aarons waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Quant aux fils d’Aaron, voici leurs classes: Fils d’Aaron: Nadab, Abiu, Eléazar et Ithamar.
2 Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen, und so bekleideten nur Eleasar und Ithamar das Priesteramt.
Nadab et Abiu moururent avant leur père, sans avoir de fils, et Eléazar et Ithamar remplirent les fonctions du sacerdoce.
3 Und David nebst Zadok, der von den Nachkommen Eleasars war, und Ahimelech, der von den Nachkommen Ithamars war, teilten sie je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
David, Sadoc, de la descendance d’Eléazar, et Achimélech, de la descendance d’Ithamar, répartirent les fils d’Aaron par classes selon leur service.
4 Es befand sich aber, daß die Nachkommen Eleasars hinsichtlich der Geschlechtshäupter zahlreicher waren, als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so, daß auf Eleasar sechzehn, auf Ithamar acht Familienhäupter kamen.
On trouva parmi les fils d’Eléazar plus de chefs que parmi les fils d’Ithamar, et on les répartit ainsi: pour les fils d’Eléazar, seize chefs de famille, et, pour les fils d’Ithamar, huit chefs de famille.
5 Und zwar teilte man sie, die einen wie die anderen, durchs Los ab; denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl unter den Nachkommen Eleasars, als unter den Nachkommen Ithamars.
On les répartit par le sort, les uns comme les autres, car il se trouvait des princes du sanctuaire et des princes de Dieu aussi bien parmi les fils d’Eléazar que parmi les fils d’Ithamar.
6 Und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus der Zahl der Leviten, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Fürsten und des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Je eine Familie wurde von der Linie Eleasar und je eine von der Linie Ithamar ausgelost.
Séméïas, fils de Nathanaël, le secrétaire, un des lévites, les inscrivit devant le roi et les princes, devant Sadoc le grand prêtre, et Achimélech, fils d’Abiathar, et devant les chefs de familles sacerdotales et lévitiques, une famille étant tirée au sort pour Eléazar, puis une famille pour Ithamar.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Le premier sort échut à Joïarib, le deuxième à Jédéï,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
le troisième à Harim, le quatrième à Séorim,
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
le cinquième à Melchia, le sixième à Maïman,
10 das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
le septième à Accos, le huitième à Abia,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
le neuvième à Jésua, le dixième à Séchénia,
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
le onzième a Eliasib, le douzième à Jacim,
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
le treizième à Hoppha, le quatorzième à Isbaab,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
le quinzième à Belga, le seizième à Emmer,
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
le dix-septième à Hézir, le dix-huitième à Aphsès,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
le dix-neuvième à Phétéïa, le vingtième à Hézéchiel,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
le vingt et unième à Jachin, le vingt-deuxième à Gamul,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
le vingt-troisième à Dalaiaü, le vingt-quatrième à Mazziaü.
19 Das ist ihre Amtsordnung für ihren Dienst, den Tempel Jahwes zu betreten, gemäß der Vorschrift, die ihr Ahnherr Aaron für sie erlassen hatte, so wie es Jahwe, der Gott Israels ihm befohlen hatte.
Telles furent leurs classes selon leur service, afin qu’ils vinssent à la maison de Yahweh, selon le règlement qu’ils avaient reçu par l’organe d’Aaron, leur père, comme le lui avait ordonné Yahweh, le Dieu d’Israël.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so waren von den Nachkommen Amrams Subael, von den Nachkommen Subaels Jehdeja,
Voici les chefs du reste des lévites: des fils d’Amram: Subaël; des fils de Subaël: Jéhédéïa;
21 von den Nachkommen Rehabjas das Oberhaupt Jissia,
de Rohobia, des fils de Rohobia: le chef Jésias.
22 von den Jizharitern Selomoth, von den Nachkommen Selomoths Jahath;
Des Isaarites: Salémoth; des fils de Salémoth: Jahath.
23 von den Nachkommen Hebrons aber waren: Jeria, das Oberhaupt, Amarja, der zweite, Jahasiel, der dritte, Jekameam, der vierte.
Fils d’Hébron: Jériaü le premier, Amarias le deuxième, Jahaziel le troisième, Jecmaan le quatrième.
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha, von den Nachkommen Michas Samir.
Fils d’Oziel: Micha; des fils de Micha: Samir;
25 Der Bruder Michas war Jissia; von den Nachkommen Jissias war Sacharja.
frère de Micha: Jésia; fils de Jésia: Zacharias. —
26 Die Nachkommen Meraris waren Mahli und Musi, und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
Fils de Mérari: Moholi et Musi.
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Jaasia waren: Soham, Sakkur und Ibri.
Fils de Mérari, par Oziaü, son fils: Saam, Zachur et Hébri.
28 Von Mali war Eleasar; der hatte keine Söhne.
De Moholi: Eléazar, qui n’eut pas de fils;
29 Von Kis: Die Nachkommen Kis' waren: Jerahmeel.
de Cis, les fils de Cis; Jéraméel.
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Das sind die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien.
Fils de Musi: Moholi, Eder et Jérimoth.
31 Und auch sie warfen Lose, so gut wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter so gut wie ihre jüngeren Brüder.
Ce sont là les fils de Lévi, selon leurs familles. Eux aussi, comme leurs frères, les fils d’Aaron, ils tirèrent le sort devant le roi David, devant Sadoc et Achimélech, et devant les chefs de famille sacerdotales et lévitiques, les plus anciens étant sur le même pied que les plus jeunes.

< 1 Chronik 24 >