< 1 Chronik 24 >

1 Die Nachkommen Aarons aber hatten auch ihre Abteilungen. Die Söhne Aarons waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Aronovi su sinovi imali svoje redove. Sinovi Aronovi bili su: Nadab, Abihu, Eleazar i Itamar.
2 Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen, und so bekleideten nur Eleasar und Ithamar das Priesteramt.
Ali su Nadab i Abihu umrli prije oca i nisu imali djece; zato su svećeničku službu vršili Eleazar i Itamar.
3 Und David nebst Zadok, der von den Nachkommen Eleasars war, und Ahimelech, der von den Nachkommen Ithamars war, teilten sie je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
David je razdijelio na redove njih i Sadoka, od Eleazarovih sinova, i Ahimeleka, od Itamarovih sinova, po njihovu redu u njihovoj službi.
4 Es befand sich aber, daß die Nachkommen Eleasars hinsichtlich der Geschlechtshäupter zahlreicher waren, als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so, daß auf Eleasar sechzehn, auf Ithamar acht Familienhäupter kamen.
Ali se u Eleazarovih sinova našlo više muških poglavara nego u Itamarovih sinova, pa kad ih podijeliše, od Eleazarovih je sinova bilo šesnaest porodičnih poglavara, a od Itamarovih sinova samo osam porodičnih poglavara.
5 Und zwar teilte man sie, die einen wie die anderen, durchs Los ab; denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl unter den Nachkommen Eleasars, als unter den Nachkommen Ithamars.
Zato su ih razdijelili ždrebovima, jedne i druge, jer su posvećeni knezovi i Božji knezovi bili i od Eleazarovih sinova i od Itamarovih sinova.
6 Und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus der Zahl der Leviten, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Fürsten und des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Je eine Familie wurde von der Linie Eleasar und je eine von der Linie Ithamar ausgelost.
Popisao ih je Netanelov sin Šemaja, pisar od Levijeva plemena, pred kraljem, knezovima, svećenikom Sadokom, Ebjatarovim sinom Ahimelekom, pred poglavarima porodica među svećenicima i levitima, uzevši po jednu porodicu za Eleazara, a po jednu opet za Itamara.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
treći na Harima, četvrti na Seorima,
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
peti na Malkiju, šesti na Mijamina,
10 das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
sedmi na Hakosa, osmi na Abiju,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
deveti na Ješuu, deseti na Šekaniju,
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
jedanaesti na Elijašiba, dvanaesti na Jakima,
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
trinaesti na Hupu, četrnaesti na Ješebaba,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
petnaesti na Bilgu, šesnaesti na Imera,
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
sedamnaesti na Hezira, osamnaesti na Hapisesa,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
devetnaesti na Petahju, dvadeseti na Ezekiela,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
dvadeset i prvi na Jakina, dvadeset i drugi na Gamula,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
dvadeset i treći na Delaju, dvadeset i četvrti na Maazju.
19 Das ist ihre Amtsordnung für ihren Dienst, den Tempel Jahwes zu betreten, gemäß der Vorschrift, die ihr Ahnherr Aaron für sie erlassen hatte, so wie es Jahwe, der Gott Israels ihm befohlen hatte.
To je njihov red u službi kojim treba da idu u Jahvin Dom, po svom pravilu, primljenu od oca im Arona, kako mu je zapovjedio Jahve, Bog Izraelov.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so waren von den Nachkommen Amrams Subael, von den Nachkommen Subaels Jehdeja,
Od ostalih Levijevih sinova bio je od Amramovih sinova Šubael; od Šubaelovih sinova Jehdeja;
21 von den Nachkommen Rehabjas das Oberhaupt Jissia,
od Rehabje, od Rehabjinih sinova poglavar Jišija;
22 von den Jizharitern Selomoth, von den Nachkommen Selomoths Jahath;
od Jisharovaca Šelomot; od Šelomotovih sinova Jahat.
23 von den Nachkommen Hebrons aber waren: Jeria, das Oberhaupt, Amarja, der zweite, Jahasiel, der dritte, Jekameam, der vierte.
Od Jerijinih sinova: drugi Amarja, treći Jahaziel, četvrti Jekaman.
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha, von den Nachkommen Michas Samir.
Od sinova Uzielovih Mika; od Mikinih sinova Šamir;
25 Der Bruder Michas war Jissia; von den Nachkommen Jissias war Sacharja.
Mikin brat Jišija; od Jišijinih sinova Zaharija;
26 Die Nachkommen Meraris waren Mahli und Musi, und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
Merarijevi sinovi: Mahli i Muši; sinovi Jaazije, njegova sina.
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Jaasia waren: Soham, Sakkur und Ibri.
Merarijevi sinovi po Jaaziji, njegovu sinu: Šoham, Zakur i Ibri;
28 Von Mali war Eleasar; der hatte keine Söhne.
po Mahliju Eleazar, koji nije imao djece;
29 Von Kis: Die Nachkommen Kis' waren: Jerahmeel.
po Kišu, Kišovi sinovi, Jerahmeel.
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Das sind die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien.
Mušijevi sinovi: Mahli, Eder i Jerimot. To su bili levitski sinovi po svojim porodicama.
31 Und auch sie warfen Lose, so gut wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter so gut wie ihre jüngeren Brüder.
I oni su bacali ždrebove kao njihovi rođaci, Aronovi sinovi, pred kraljem Davidom, Sadokom, Ahimelekom i porodičnim poglavarima među svećenicima i levitima, i to jednako glavar obitelji kao i njegov najmlađi brat.

< 1 Chronik 24 >