< 1 Chronik 24 >

1 Die Nachkommen Aarons aber hatten auch ihre Abteilungen. Die Söhne Aarons waren Nadab, Abihu, Eleasar und Ithamar.
Ето отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
2 Nadab und Abihu aber starben vor ihrem Vater, ohne Söhne zu hinterlassen, und so bekleideten nur Eleasar und Ithamar das Priesteramt.
А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
3 Und David nebst Zadok, der von den Nachkommen Eleasars war, und Ahimelech, der von den Nachkommen Ithamars war, teilten sie je nach ihrem Amt in ihren Dienst ein.
И Давид заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
4 Es befand sich aber, daß die Nachkommen Eleasars hinsichtlich der Geschlechtshäupter zahlreicher waren, als die Nachkommen Ithamars; daher teilte man sie so, daß auf Eleasar sechzehn, auf Ithamar acht Familienhäupter kamen.
А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем началника.
5 Und zwar teilte man sie, die einen wie die anderen, durchs Los ab; denn es gab Fürsten des Heiligtums und Fürsten Gottes sowohl unter den Nachkommen Eleasars, als unter den Nachkommen Ithamars.
Разпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия дом, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
6 Und Semaja, der Sohn Nethaneels, der Schreiber aus der Zahl der Leviten, schrieb sie auf in Gegenwart des Königs und der Fürsten und des Priesters Zadok und Ahimelechs, des Sohnes Abjathars, sowie der Familienhäupter der Priester und Leviten. Je eine Familie wurde von der Linie Eleasar und je eine von der Linie Ithamar ausgelost.
И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините домове на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
7 Das erste Los fiel auf Jojarib, das zweite auf Jedaja,
А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
8 das dritte auf Harim, das vierte auf Seorim,
третият за Харима, четвъртият за Сеорима,
9 das fünfte auf Malchia, das sechste auf Mijamin,
петият за Мелхия, шестият за Менамина,
10 das siebente auf Hakkoz, das achte auf Abia,
седмият за Акоса, осмият за Авия,
11 das neunte auf Jesua, das zehnte auf Sechanja,
деветият за Иисуя, десетият за Сехания,
12 das elfte auf Eljasib, das zwölfte auf Jakim,
единадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
13 das dreizehnte auf Huppa, das vierzehnte auf Jesebeab,
тринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
14 das fünfzehnte auf Bilga, das sechzehnte auf Immer,
петнадесетият за Петаия, шестнадесетият за Емира,
15 das siebzehnte auf Hesir, das achtzehnte auf Happizzez,
седемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
16 das neunzehnte auf Pethahja, das zwanzigste auf Jeheskel,
деветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
17 das einundzwanzigste auf Jachin, das zweiundzwanzigste auf Gamul,
двадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
18 das dreiundzwanzigste auf Delaja, das vierundzwanzigste auf Maasja.
двадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
19 Das ist ihre Amtsordnung für ihren Dienst, den Tempel Jahwes zu betreten, gemäß der Vorschrift, die ihr Ahnherr Aaron für sie erlassen hatte, so wie es Jahwe, der Gott Israels ihm befohlen hatte.
Тоя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата дадена им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
20 Was aber die übrigen Nachkommen Levis betrifft, so waren von den Nachkommen Amrams Subael, von den Nachkommen Subaels Jehdeja,
А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
21 von den Nachkommen Rehabjas das Oberhaupt Jissia,
от Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
22 von den Jizharitern Selomoth, von den Nachkommen Selomoths Jahath;
от исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
23 von den Nachkommen Hebrons aber waren: Jeria, das Oberhaupt, Amarja, der zweite, Jahasiel, der dritte, Jekameam, der vierte.
а Хевронови синове Ерия, първият; Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
24 Die Nachkommen Ussiels waren: Micha, von den Nachkommen Michas Samir.
от Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
25 Der Bruder Michas war Jissia; von den Nachkommen Jissias war Sacharja.
Михеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
26 Die Nachkommen Meraris waren Mahli und Musi, und die Nachkommen seines Sohnes Jaasia.
Мерариеви синове бяха: Мааяий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
27 Die Nachkommen Meraris von seinem Sohne Jaasia waren: Soham, Sakkur und Ibri.
Мерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
28 Von Mali war Eleasar; der hatte keine Söhne.
от Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
29 Von Kis: Die Nachkommen Kis' waren: Jerahmeel.
от Киса, Кисовият син Ерамеил;
30 Die Nachkommen Musis waren: Mahli, Eder und Jerimoth. Das sind die Nachkommen der Leviten nach ihren Familien.
И Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
31 Und auch sie warfen Lose, so gut wie ihre Stammesgenossen, die Nachkommen Aarons, in Gegenwart des Königs David und Zadoks und Ahimelechs und der Familienhäupter der Priester und Leviten, und zwar die Familienhäupter so gut wie ihre jüngeren Brüder.
Както братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините домове, така и за по-малките си братя.

< 1 Chronik 24 >