< 1 Chronik 16 >

1 Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
Då dei hadde ført Guds kista inn, sette dei henne i tjeldet som David hadde sett upp åt henne; deretter bar dei fram brennoffer og takkoffer for Guds åsyn.
2 Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
Og då David hadde ofra brennofferet og takkofferet, velsigna han folket i Herrens namn.
3 und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
Og til kvar og ein av alle israelitarne, både kar og kvinna, skifte han ut ein brødleiv, eit stykke kjøt og ei rosinkaka.
4 Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
Og han sette sume levitar til å gjera tenesta framfor Herrens kista, at dei skulde prisa, takka og lova Herren, Israels Gud.
5 Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
Asaf var den fremste, og Zakarja næst etter honom, og so Je’iel, Semiramot, Jehiel og Mattitja, Eliab, Benaja, Obed-Edom og Je’iel med harpor og cithrar, og Asaf skulde slå på cymblar.
6 die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
Men prestarne Benaja og Jahaziel skulde standa stendigt med trompetarne sine framfor Guds sambandskista.
7 Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
Den dagen var det at David fyrst fastsette den skipnaden at dei ved Asaf og brørne hans skulde prisa Herren på denne visi:
8 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
«Prisa Herren, kalla på hans namn! Forkynn millom folkeslagi hans storverk!
9 Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Syng for honom, syng honom lov! Tala um alle hans under!
10 Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Rosa dykk av hans heilage namn, hjarta glede seg hjå deim som søkjer Herren!
11 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Spør etter Herren og hans magt, søk hans åsyn alltid!
12 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Kom i hug hans under som han hev gjort, hans undergjerningar og domsordi frå hans munn,
13 Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
de etterkomarar av Israel, hans tenar, søner åt Jakob, hans utvalde.
14 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
Han er Herren, vår Gud; yver all jordi gjeng hans domar.
15 Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
Kom æveleg i hug hans pakt, det ord han sette fast for tusund ætter,
16 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
den pakt han gjorde med Abraham, og hans eid til Isak!
17 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
Han gjorde det til ein rett for Jakob, for Israel til ein æveleg pakt,
18 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
med di han sagde: «Deg vil eg gjeva Kana’ans land til arvlut, »
19 als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
då de var ein liten flokk, få og framande der.
20 Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
Og dei vandra frå folk til folk, frå eitt rike til eit anna folk.
21 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
Han let ikkje nokon få gjera valdsverk mot deim, og han refste kongar for deira skuld:
22 “Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
«Rør ikkje deim eg hev salva, og gjer ikkje vondt med mine profetar!»
23 Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
Syng for Herren, all jordi! Forkynn frå dag til dag hans frelsa!
24 Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
Fortel millom heidningar hans æra, millom alle folkeslag hans under!
25 Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
For Herren er stor og mykje lovsungen, og skræmeleg er han framfor alle gudar.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
For alle gudar hjå folki er avgudar; men Herren hev gjort himmelen.
27 Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
Høgd og herlegdom er for hans åsyn, styrke og gleda er på hans stad.
28 Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
Gjev Herren, de folkeætter, gjev Herren æra og magt!
29 Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
Gjev Herren hans namns æra, tak gåvor med og kom for hans åsyn, tilbed Herren i heilagt skrud!
30 erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
Skjelv for hans åsyn, all jordi! Jordriket stend fast; det let seg ikkje rikka.
31 Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
Himmelen glede seg, og jordi fagne seg, og dei skal segja millom heidningarne: «Herren er konge.»
32 Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
Havet dure og alt som i det er! Marki frygde seg og alt det som på marki er!
33 Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
Då fegnast trei i skogen for Herrens åsyn; for han kjem og skal døma jordi.
34 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
Prisa Herren, for han er god, for æveleg varer hans miskunn!
35 Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
Og seg: «Frels oss, du vår Frelse-Gud, og samla oss og fria oss ut frå heidningarne, so me kann prisa ditt heilage namn, rosa oss av ditt lov!»
36 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
Lova vere Herren, Israels Gud, frå æva og til æva!» Og alt folket sagde amen og lova Herren.
37 Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
Og der, framfor Herrens sambandskista, gav han Asaf og brørne hans det yrket, at dei stendigt skulde gjera tenesta framfor kista, soleis som det var fastsett for kvar dag.
38 Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
Men Obed-Edom og brørne deira var åtte og seksti i tal, og Obed-Edom Jeditunsson og Hosa sette han til dørvaktarar.
39 Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
Og pesten Sadok og brørne hans, prestarne, sette han framfor Herrens hus på offerhaugen i Gibeon,
40 damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
at dei stendigt skulde ofra åt Herren brennoffer på brennofferaltaret, morgon og kveld, og gjera alt det som var fyresagt i Herrens lov, som han hadde sett for Israel.
41 Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
Og i lag med deim var Heman og Jedutun og dei andre utvalde som var nemnde, at dei skulde lova Herren, av di hans miskunn varer æveleg.
42 Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
Og trompetarne og cymblarne åt spelemennerne vart gøymde hjå Heman og Jedutun, og like eins andre spelgogner som høyrde gudstenesta til. Og Jedutuns-sønerne gjorde han til dørvaktarar.
43 Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.
Deretter gjekk heile lyden heim, kvar til sitt; men David snudde heim att, vilde helsa på husfolket sitt.

< 1 Chronik 16 >