< 1 Chronik 16 >

1 Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
They brought in God’s ark, and set it in the middle of the tent that David had pitched for it; and they offered burnt offerings and peace offerings before God.
2 Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
When David had finished offering the burnt offering and the peace offerings, he blessed the people in the LORD’s name.
3 und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
He gave to everyone of Israel, both man and woman, to everyone a loaf of bread, a portion of meat, and a cake of raisins.
4 Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
He appointed some of the Levites to minister before the LORD’s ark, and to commemorate, to thank, and to praise the LORD, the God of Israel:
5 Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
Asaph the chief, and second to him Zechariah, then Jeiel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed-Edom, and Jeiel, with stringed instruments and with harps; and Asaph with cymbals, sounding aloud;
6 die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
with Benaiah and Jahaziel the priests with trumpets continually, before the ark of the covenant of God.
7 Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
Then on that day David first ordained giving of thanks to the LORD by the hand of Asaph and his brothers.
8 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
Oh give thanks to the LORD. Call on his name. Make what he has done known amongst the peoples.
9 Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Sing to him. Sing praises to him. Tell of all his marvellous works.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Glory in his holy name. Let the heart of those who seek the LORD rejoice.
11 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Seek the LORD and his strength. Seek his face forever more.
12 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Remember his marvellous works that he has done, his wonders, and the judgements of his mouth,
13 Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
you offspring of Israel his servant, you children of Jacob, his chosen ones.
14 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
He is the LORD our God. His judgements are in all the earth.
15 Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
Remember his covenant forever, the word which he commanded to a thousand generations,
16 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
the covenant which he made with Abraham, his oath to Isaac.
17 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
He confirmed it to Jacob for a statute, and to Israel for an everlasting covenant,
18 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
saying, “I will give you the land of Canaan, The lot of your inheritance,”
19 als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
when you were but a few men in number, yes, very few, and foreigners in it.
20 Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
They went about from nation to nation, from one kingdom to another people.
21 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
He allowed no man to do them wrong. Yes, he reproved kings for their sakes,
22 “Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
“Don’t touch my anointed ones! Do my prophets no harm!”
23 Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
Sing to the LORD, all the earth! Display his salvation from day to day.
24 Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
Declare his glory amongst the nations, and his marvellous works amongst all the peoples.
25 Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
For great is the LORD, and greatly to be praised. He also is to be feared above all gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
For all the gods of the peoples are idols, but the LORD made the heavens.
27 Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
Honour and majesty are before him. Strength and gladness are in his place.
28 Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
Ascribe to the LORD, you families of the peoples, ascribe to the LORD glory and strength!
29 Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
Ascribe to the LORD the glory due to his name. Bring an offering, and come before him. Worship the LORD in holy array.
30 erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
Tremble before him, all the earth. The world also is established that it can’t be moved.
31 Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice! Let them say amongst the nations, “The LORD reigns!”
32 Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
Let the sea roar, and its fullness! Let the field exult, and all that is in it!
33 Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
Then the trees of the forest will sing for joy before the LORD, for he comes to judge the earth.
34 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
Oh give thanks to the LORD, for he is good, for his loving kindness endures forever.
35 Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
Say, “Save us, God of our salvation! Gather us together and deliver us from the nations, to give thanks to your holy name, to triumph in your praise.”
36 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
Blessed be the LORD, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. All the people said, “Amen,” and praised the LORD.
37 Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
So he left Asaph and his brothers there before the ark of the LORD’s covenant, to minister before the ark continually, as every day’s work required;
38 Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
and Obed-Edom with their sixty-eight relatives; Obed-Edom also the son of Jeduthun and Hosah to be doorkeepers;
39 Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
and Zadok the priest and his brothers the priests, before the LORD’s tabernacle in the high place that was at Gibeon,
40 damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
to offer burnt offerings to the LORD on the altar of burnt offering continually morning and evening, even according to all that is written in the LORD’s law, which he commanded to Israel;
41 Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
and with them Heman and Jeduthun and the rest who were chosen, who were mentioned by name, to give thanks to the LORD, because his loving kindness endures forever;
42 Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
and with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should sound aloud, and with instruments for the songs of God, and the sons of Jeduthun to be at the gate.
43 Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.
All the people departed, each man to his house; and David returned to bless his house.

< 1 Chronik 16 >