< 1 Chronik 16 >

1 Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
They brought in the ark of God and put it in the middle of the tent that David had set up for it. Then they offered burnt offerings and fellowship offerings before God.
2 Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
When David had finished sacrificing the burnt offering and the fellowship offerings, he blessed the people in the name of Yahweh.
3 und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
He distributed to every Israelite, both to men and women, a loaf of bread, and a piece of meat, and a cake of raisins.
4 Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
David appointed certain Levites to serve before the ark of Yahweh, and to celebrate, thank and praise Yahweh, the God of Israel.
5 Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
These Levites were Asaph the leader, and second to him Zechariah, Jaaziel, Shemiramoth, Jehiel, Mattithiah, Eliab, Benaiah, Obed Edom, and Jeiel. These were to play with stringed instruments and with harps. Asaph was to sound the cymbals, sounding loudly.
6 die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly, before the ark of the covenant of God.
7 Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
Then on that day David first appointed Asaph and his brothers to sing this song of thanksgiving to Yahweh.
8 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
Give thanks to Yahweh, call on his name; make known his deeds among the nations.
9 Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Sing to him, sing praises to him; speak of all his marvelous deeds.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Boast in his holy name; let the heart of those who seek Yahweh rejoice.
11 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Seek Yahweh and his strength; seek his presence continually.
12 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Recall the marvelous things he has done, his miracles and the decrees from his mouth,
13 Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
you descendants of Israel his servant, you people of Jacob, his chosen ones.
14 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
He is Yahweh, our God. His decrees are on all the earth.
15 Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
Keep his covenant in mind forever, the word that he commanded for a thousand generations.
16 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
He calls to mind the covenant that he made with Abraham, and his oath to Isaac.
17 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
This is what he confirmed to Jacob as a statute, and to Israel as an everlasting covenant.
18 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
He said, “I will give you the land of Canaan as your share of your inheritance.”
19 als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
When they were only few in number, so very few, and they were strangers in the land,
20 Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
they wandered from nation to nation, from one kingdom to another.
21 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
He did not allow anyone to oppress them; he punished kings for their sakes.
22 “Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
he said, “Do not touch my anointed ones, and do not harm my prophets.”
23 Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
Sing to Yahweh, all the earth; announce his salvation day after day.
24 Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
Declare his glory among the nations, his marvelous deeds among all the nations.
25 Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
For Yahweh is great and is to be praised greatly, and he is to be feared above all other gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
For all the gods of the nations are idols, but it is Yahweh who made the heavens.
27 Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
Splendor and majesty are in his presence. Strength and joy are in his place.
28 Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
Ascribe to Yahweh, you clans of peoples, ascribe to Yahweh glory and strength!
29 Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
Ascribe to Yahweh the glory his name deserves. Bring an offering and come before him. Bow down to Yahweh in the splendor of holiness.
30 erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
Tremble before him, all the earth. The world also is established; it cannot be shaken.
31 Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice; let them say among the nations, “Yahweh reigns.”
32 Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
Let the sea roar, and that which fills it shout with joy. Let the fields be joyful, and all that is in them.
33 Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
Then let the trees in the forest shout for joy before Yahweh, for he is coming to judge the earth.
34 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
Give thanks to Yahweh, for he is good, for his covenant faithfulness endures forever.
35 Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
Then say, “Save us, God of our salvation. Gather us together and rescue us from the other nations, so that we may give thanks to your holy name and glory in your praises.”
36 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
May Yahweh, the God of Israel, be praised from everlasting to everlasting. All the people said, “Amen” and praised Yahweh.
37 Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
So David left Asaph and his brothers there before the ark of the covenant of Yahweh, to serve continually before the ark, as every day's work required.
38 Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
Obed Edom with those sixty-eight relatives were included. Obed Edom son of Jeduthun, along with Hosah, were to be gatekeepers.
39 Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
Zadok the priest and his fellow priests were to serve before the tabernacle of Yahweh at the high place in Gibeon.
40 damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
They were to offer burnt offerings to Yahweh on the altar for burnt offerings continually morning and evening, according to all that is written in the law of Yahweh, which he gave as a command to Israel.
41 Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
Heman and Jeduthun were with them, together with the rest who were chosen by name, to give thanks to Yahweh, because his covenant faithfulness endures forever.
42 Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
Heman and Jeduthun were in charge of those who played trumpets, cymbals, and the other instruments for the sacred music. The sons of Jeduthun guarded the gate.
43 Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.
Then all the people returned to their homes, and David returned to bless his own household.

< 1 Chronik 16 >