< 1 Chronik 16 >

1 Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
SO they brought the ark of God, and set it in the midst of the tent that David had pitched for it: and they offered burnt sacrifices and peace offerings before God.
2 Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
And when David had made an end of offering the burnt offerings and the peace offerings, he blessed the people in the name of the Lord.
3 und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
And he dealt to every one of Israel, both man and woman, to every one a loaf of bread, and a good piece of flesh, and a flagon of wine.
4 Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
And he appointed certain of the Levites to minister before the ark of the Lord, and to record, and to thank and praise the Lord God of Israel:
5 Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
Asaph the chief, and next to him Zechariah, Jeiel, and Shemiramoth, and Jehiel, and Mattithiah, and Eliab, and Benaiah, and Obed-edom: and Jeiel with psalteries and with harps; but Asaph made a sound with cymbals;
6 die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.
7 Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
Then on that day David delivered first this psalm to thank the Lord into the hand of Asaph and his brethren.
8 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
Give thanks unto the Lord, call upon his name, make known his deeds among the people.
9 Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Sing unto him, sing psalms unto him, talk ye of all his wondrous works.
10 Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Glory ye in his holy name: let the heart of them rejoice that seek the Lord.
11 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Seek the Lord and his strength, seek his face continually.
12 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Remember his marvellous works that he hath done, his wonders, and the judgments of his mouth;
13 Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
O ye seed of Israel his servant, ye children of Jacob, his chosen ones.
14 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
He is the Lord our God; his judgments are in all the earth.
15 Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
Be ye mindful always of his covenant; the word which he commanded to a thousand generations;
16 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
Even of the covenant which he made with Abraham, and of his oath unto Isaac;
17 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
And hath confirmed the same to Jacob for a law, and to Israel for an everlasting covenant,
18 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
Saying, Unto thee will I give the land of Canaan, the lot of your inheritance;
19 als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
When ye were but few, even a few, and strangers in it.
20 Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
And when they went from nation to nation, and from one kingdom to another people;
21 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
He suffered no man to do them wrong: yea, he reproved kings for their sakes,
22 “Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
Saying, Touch not mine anointed, and do my prophets no harm.
23 Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
Sing unto the Lord, all the earth; shew forth from day to day his salvation.
24 Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
Declare his glory among the heathen; his marvellous works among all nations.
25 Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
For great is the Lord, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
For all the gods of the people are idols: but the Lord made the heavens.
27 Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
Glory and honour are in his presence; strength and gladness are in his place.
28 Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
Give unto the Lord, ye kindreds of the people, give unto the Lord glory and strength.
29 Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
Give unto the Lord the glory due unto his name: bring an offering, and come before him: worship the Lord in the beauty of holiness.
30 erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
Fear before him, all the earth: the world also shall be stable, that it be not moved.
31 Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
Let the heavens be glad, and let the earth rejoice: and let men say among the nations, The Lord reigneth.
32 Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
33 Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
Then shall the trees of the wood sing out at the presence of the Lord, because he cometh to judge the earth.
34 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
O give thanks unto the Lord; for he is good; for his mercy endureth for ever.
35 Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
And say ye, Save us, O God of our salvation, and gather us together, and deliver us from the heathen, that we may give thanks to thy holy name, and glory in thy praise.
36 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
Blessed be the Lord God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the Lord.
37 Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
So he left there before the ark of the covenant of the Lord Asaph and his brethren, to minister before the ark continually, as every day’s work required:
38 Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
And Obed-edom with their brethren, threescore and eight; Obed-edom also the son of Jeduthun and Hosah to be porters:
39 Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
And Zadok the priest, and his brethren the priests, before the tabernacle of the Lord in the high place that was at Gibeon,
40 damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
To offer burnt offerings unto the Lord upon the altar of the burnt offering continually morning and evening, and to do according to all that is written in the law of the Lord, which he commanded Israel;
41 Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
And with them Heman and Jeduthun, and the rest that were chosen, who were expressed by name, to give thanks to the Lord, because his mercy endureth for ever;
42 Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
And with them Heman and Jeduthun with trumpets and cymbals for those that should make a sound, and with musical instruments of God. And the sons of Jeduthun were porters.
43 Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.
And all the people departed every man to his house: and David returned to bless his house.

< 1 Chronik 16 >