< 1 Chronik 16 >

1 Nachdem man sodann die Lade Gottes hineingebracht und in dem Zelte, das David für sie errichtet, aufgestellt hatte, brachte man vor Gott Brandopfer und Heilsopfer dar.
Tada unesoše Kovčeg Božji i postaviše ga usred šatora koji mu bijaše razapeo David. Onda su prinijeli paljenice i pričesnice pred Bogom.
2 Und als David mit der Darbringung des Brandopfers und der Heilsopfer zu Ende war, segnete er das Volk im Namen Jahwes
Pošto je prinio paljenice i pričesnice, David blagoslovi narod Jahvinim imenom.
3 und teilte allen Israeliten, Männern wie Weibern, jedem einen Laib Brot, ein Stück Fleisch und einen Traubenkuchen aus.
Onda razdijeli svim Izraelcima, ljudima i ženama, svakome po jedan okrugao kruh, komad mesa i kolač od suhoga grožđa.
4 Er bestellte aber welche von den Leviten zu Dienern vor der Lade Jahwes und daß sie Jahwe, den Gott Israels preisen, ihm danken und ihn rühmen sollten:
Onda je postavio pred Jahvinim Kovčegom službenike među levitima da uznose, slave i hvale Jahvu, Boga Izraelova, i to:
5 Asaph, das Haupt, und Sacharja, den zweiten im Range nach ihm, Jeiel, Semiramoth, Jehiel, Mattithja, Eliab, Benaja, Obed-Edom und Jeiel mit ihren Instrumenten, Harfen und Zithern; während Asaph die Cymbeln,
poglavara Asafa, a drugoga za njim Zahariju, zatim Jeiela, Šemiramota, Jehiela, Matitju, Eliaba, Benaju, Obed Edoma i Jeiela s harfama i citrama; Asaf je udarao u cimbale.
6 die Priester Benaja und Jahasiel aber beständig die Trompeten vor der Lade mit dem Gesetze Gottes erschallen ließen.
Svećenici Benaja i Jahaziel bili su bez prijekida s trubama pred Kovčegom saveza Jahvina.
7 Damals, an jenem Tage, übertrug David Asaph und seinen Brüdern zuerst, das “Danket Jahwe!” zu singen.
Toga dana povjeri David prvi put Asafu i njegovoj braći da slave Jahvu ovom pohvalnicom:
8 Danket Jahwe, ruft seinen Namen an! Macht unter den Völkern seine Thaten kund!
“Hvalite Jahvu, prizivajte mu ime; navješćujte među narodima djela njegova!
9 Singet ihm! Lobsinget ihm! Redet von allen seinen Wundern.
Pjevajte mu, svirajte mu, propovijedajte sva njegova čudesa!
10 Rühmet euch seines heiligen Namens; es freue sich das Herz derer, die Jahwe suchen.
Dičite se svetim imenom njegovim, neka se raduje srce onih što traže Jahvu!
11 Fragt nach Jahwe und seiner Stärke, sucht beständig sein Angesicht.
Tražite Jahvu i njegovu snagu, tražite svagda njegovo lice!
12 Gedenkt seiner Wunder, die er gethan, seiner Zeichen und der Urteilssprüche seines Mundes,
Sjetite se čudesa koja učini, njegovih čuda i sudova usta njegovih.
13 Nachkommen Israels, seine Knechte Söhne Jakobs, seine Auserwählten!
Izraelov rod njegov je sluga, sinovi Jakovljevi njegovi izabranici.
14 Er, Jahwe, ist unser Gott; über die ganze Erde ergehen seine Gerichte.
On je Jahve, Bog naš; po svoj su zemlji njegovi sudovi!
15 Gedenket ewig seines Bundes, des Wortes, das er verordnet hat, auf tausend Geschlechter,
Sjećajte se uvijek njegova Saveza, Riječi koju objavi tisući naraštaja;
16 des Bundes, den er mit Abraham geschlossen, und seines Schwurs an Isaak.
Saveza koji sklopi s Abrahamom i njegove zakletve Izaku.
17 Und er stellte ihn für Jakob als eine Satzung hin, als einen ewigen gültigen Bund für Israel, -
Ustanovi je kao zakon Jakovu, Izraelu vječni Savez.
18 indem er sprach: “Dir will ich das Land Kanaan verleihen als euer erbliches Besitztum!” -
Govoreći 'Tebi ću dati kanaansku zemlju kao dio u baštinu vašu,
19 als ihr noch gering an Zahl wart, gar wenige, und als Fremdlinge darin weiltet.
kad vas još bješe malo na broju, vrlo malo, i kad bjeste pridošlice u njoj.'
20 Und sie zogen von Volk zu Volk und von einem Königreiche zu einer anderen Nation.
Išli su od naroda do naroda, iz jednoga kraljevstva k drugom narodu.
21 Er gestattete niemandem, sie zu bedrücken, und strafte um ihretwillen Könige.
Ne dopusti nikom da ih tlači, kažnjavaše zbog njih kraljeve:
22 “Tastet meine Gesalbten nicht anund thut meinen Propheten kein Leid!”
'Ne dirajte u moje pomazanike, ne činite zla mojim prorocima!'
23 Singt Jahwe, alle Lande! Verkündet von einem Tag zum anderen sein Heil!
Pjevaj Jahvi, sva zemljo, Navješćujte iz dana u dan spasenje njegovo!
24 Erzählt unter den Heiden seine Herrlichkeit, unter allen Völkern seine Wunder.
Kazujte poganima njegovu slavu, svim narodima čudesa njegova.
25 Denn groß ist Jahwe und hoch zu loben und furchtbar ist er über alle Götter.
Velik je Jahve, hvale predostojan, strašniji od svih bogova.
26 Denn alle Götter der Völker sind Götzen, aber Jahwe hat den Himmel geschaffen.
Ništavni su svi bozi naroda. Jahve stvori nebesa.
27 Majestät und Hoheit sind vor seinem Angesicht, Stärke und Frohlocken an seinem Wohnsitz.
Slava je i veličanstvo pred njim, sila i radost u Svetištu njegovu.
28 Gebt Jahwe, ihr Völkergeschlechter, gebt Jahwe Herrlichkeit und Stärke!
Dajte Jahvi, narodna plemena, dajte Jahvi slavu i silu!
29 Gebt Jahwe die Herrlichkeit, die seinem Namen gebührt; bringt Gaben und kommt vor sein Angesicht. Werft euch nieder vor Jahwe in heiligem Schmuck,
Dajte Jahvi slavu imena njegova, nosite prinose i dolazite pred njegovo lice! Poklonite se Jahvi u sjaju svetosti njegove!
30 erzittert vor ihm, alle Lande; Auch hat er den Erdkreis gefestigt, daß er nicht wankt.
Strepi pred njim, zemljo sva! Učvrstio je svemir da se ne poljulja.
31 Es freue sich der Himmel und die Erde frohlocke, und man spreche unter den Heiden: Jahwe ward König!
Neka se vesele nebesa i neka klikće zemlja; neka se govori među poganima: 'Jahve kraljuje!'
32 Es brause das Meer und was es füllt; es jauchze das Gefilde und alles, was darauf ist.
Neka huči more i što je u njemu; nek' se raduje polje i što je na njemu!
33 Alsdann werden jubeln alle Bäume des Waldes vor Jahwe, denn er kommt, die Erde zu richten.
Neka klikće šumsko drveće pred Jahvom, jer dolazi da sudi zemlji.
34 Danket Jahwe, denn er ist gütig; denn ewig währt seine Gnade.
Slavite Jahvu jer je dobar, jer je vječna ljubav njegova.
35 Und sprecht: Hilf uns, o Gott, der du unsere Hilfe bist, und sammle und errette uns aus den Heiden, daß wir deinem heiligen Namen danken, uns deines Lobpreises rühmen!
I recite: 'Spasi nas, o Bože, Spasitelju naš, i saberi nas i izbavi nas od bezbožnih naroda, da slavimo tvoje sveto ime, da se ponosimo tvojom slavom.
36 Gepriesen sei Jahwe, der Gott Israels, von Ewigkeit bis zu Ewigkeit. Und alles Volk sprach Amen! und einen Lobpreis Jahwes.
Blagoslovljen Jahve, Bog Izraelov, od vijeka do vijeka!' Sav narod neka kaže: 'Amen! Aleluja!'”
37 Und er ließ Asaph und seine Brüder dort vor der Lade mit dem Gesetze Jahwes, damit sie beständig den Dienst vor der Lade verrichteten, so wie es ein jeder Tag erforderte,
I ondje pred Kovčegom saveza Jahvina ostaviše Asafa i njegovu braću da služe pred Kovčegom bez prestanka, koliko treba iz dana u dan;
38 Obed-Edom aber, den Sohn Jedithuns, und Hosa und ihre Brüder, 68 an der Zahl, als Thorhüter.
i Obed-Edoma s njegovom braćom, njih šezdeset i osam, i Obed-Edoma, Jedutunova sina, i Hosu, da budu vratari;
39 Den Priester Zadok aber und seine Brüder, die Priester, ließ er vor der Wohnung Jahwes auf der Opferhöhe zu Gibeon,
a svećenika Sadoka s njegovom braćom svećenicima pred Jahvinim Prebivalištem na uzvišici u Gibeonu
40 damit sie Jahwe regelmäßig, am Morgen und am Abend, auf dem Brandopferaltare Brandopfer darbrächten und alle Vorschriften des Gesetzes Jahwes, das er Israel anbefohlen hat, erfüllten.
da prinose paljenice Jahvi na žrtveniku za paljenice bez prestanka, jutrom i večerom, i da vrše sve što je napisano u Zakonu koji je Jahve odredio Izraelu;
41 Und mit ihnen waren Heman und Jeduthun und die übrigen Auserwählten, die namentlich bezeichnet waren, um Jahwe Dank zu sagen, daß seine Gnade ewig währe.
s njima Hemana i Jedutuna i ostale izabrane, koji su bili poimence spomenuti, da slave Jahvu, “jer je vječna njegova ljubav”;
42 Und mit ihnen waren Trompeten und Cymbeln für die Musiker und die Instrumente für die Gotteslieder; die Söhne Jeduthuns aber waren für das Thor.
i to Hemana i Jedutuna da trube u trube i udaraju u cimbale i druga glazbala Bogu na čast; a Jedutunove sinove da budu vratari.
43 Darauf ging jedermann im Volke heim. David aber wandte sich, um seine Familie zu begrüßen.
Tada se razišao sav narod, svatko svojoj kući; a David se vratio da blagoslovi svoj dvor.

< 1 Chronik 16 >