< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Si Adan, Set, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared.
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech.
Enoc, Matusalem, Lamec,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noe, Shem, Ham, at Jafet.
5 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Ang mga anak na lalaki ni Jafet ay sina Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Meshec, at Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
Ang mga anak na lalaki ni Gomer ay sina Askenaz, Difat at Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
Ang mga anak na lalaki ni Javan ay sina Elisha, Tarsis, Kitim, at Dodanim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Ang mga anak na lalaki ni Ham ay sina Cus, Misraim, Phuth at Canaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
Ang mga anak na lalaki ni Cus ay sina Seba, Habila, Sabta, Raama, at Sabteca. Ang mga anak na lalaki ni Raama ay sina Sheba at Dedan.
10 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
Si Cus ay naging ama ni Nimrod, na unang mananakop sa lupa.
11 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Si Misraim ay ninuno ni Ludim, Ananim, Lehabim at Naftuhim,
12 die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
Patrusim, Casluhim (kung saan nagmula ang mga taga-Filisteo), at ang Caftorim.
13 Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
Si Canaan ay ama ni Sidon, ang kaniyang panganay na anak, at ni Het.
14 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
Siya din ang naging ninuno ng mga Jeboseo, Amoreo, Gergeseo,
15 Heviter, Arkiter, Siniter,
Hivita, Arkita, Sinita,
16 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
Arvadita, Zemareo, at Hamateo.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
Ang mga anak ni Shem ay sina Elam, Asur, Arfaxad, Lud, Aram, Uz, Hul, Geter at Meshec.
18 Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
Si Arfaxad ang ama ni Selah at si Selah ang ama ni Eber.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
Nagkaroon si Eber ng dalawang anak na lalaki. Ang pangalan ng isa ay Peleg, sapagkat sa mga panahon niya ay nahati ang lupa. Joctan ang pangalan ng kaniyang kapatid.
20 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
Si Joctan ang ama ni Almodad, Selef, Hazarmavet, Jerah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dicla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Ebal, Abimael, Sheba,
23 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
Ofir, Havila, at Jobab. Ito ang lahat ng mga anak na lalaki ni Joctan.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Sina Shem, Arfaxad, Selah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nahor, Terah,
27 Abram, das ist Abraham.
at Abram, na si Abraham.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
Ang mga anak ni Abraham ay sina Isaac at Ismael.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ito ang kanilang mga anak na lalaki: ang panganay na anak ni Ismael ay sina Nebayot, Kedar, Adbeel, at Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Misma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Nafis at Kedema. Ito ang mga anak na lalaki ni Ismael.
32 Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
Ang mga anak na lalaki ni Ketura, ang babae ni Abraham, ay sina Zimran, Jocsan, Medan, Midian, Isbak at Sua. Ang mga anak na lalaki ni Jocsan ay sina Sheba at Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
Mga anak na lalaki ni Midian ay sina Efa, Efer, Hanoc, Abida, at Eldaa. Ang lahat ng mga ito ay kaapu-apuhan ni Ketura.
34 Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
Si Abraham ang ama ni Isaac. Ang mga anak na lalaki ni Isaac ay sina Esau at Israel.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
Ang mga anak na lalaki ni Esau ay sina Elifaz, Reuel, Jeus, Jalam, at Korah.
36 Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
Ang mga anak na lalaki ni Elifas ay sina Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna, at Amalek.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
Ang mga anak na lalaki ni Reuel ay sina Nahat, Zera, Sammah, at Miza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
Ang mga anak na lalaki ni Seir ay sina Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Eser at Disan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
Ang mga anak na lalaki ni Lotan ay sina Hori at Homam, at si Timna ay kapatid na babae ni Lotan.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
Ang mga anak na lalaki ni Sobal ay sina Alian, Manahat, Ebal, Sefi, at Onam. Ang mga anak na lalaki ni Zibeon ay sina Aias at Ana.
41 Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
Ang anak na lalaki ni Ana ay si Dison. Ang mga anak na lalaki ni Dison ay sina Hamram, Esban, Itran, at Keran.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
Ang mga anak na lalaki ni Eser ay sina Bilhan, Zaavan, at Jaacan. Ang mga anak na lalaki ni Disan ay sina Hus at Aran.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
Ito ang mga hari na naghari sa lupain ng Edom bago naghari ang kahit sinong hari sa mga Israelita: Si Bela na anak na lalaki ni Beor, at ang pangalan ng kaniyang lungsod ay Dinhaba.
44 Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
Nang mamatay si Bela, si Jobab na anak na lalaki ni Zera na taga-Bosra ang pumalit sa kaniya bilang hari.
45 Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
Nang mamatay si Jobab, si Husam na mula sa lupain ng Temaneo ang pumalit sa kaniya bilang hari.
46 Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
Nang mamatay si Husam, si Hadad na anak na lalaki ni Bedad, na tumalo sa mga Midian sa lupain ng Moab, ang pumalit sa kaniya bilang hari. Avit ang pangalan ng kaniyang lungsod.
47 Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
Nang mamatay si Hadad, si Samla na taga-Masreca ang pumalit sa kaniya bilang hari.
48 Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
Nang mamatay si Samla, si Saul na taga-Rehobot na nanirahan sa Ilog Eufrates ang pumalit sa kaniya bilang hari.
49 Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
Nang mamatay si Saul, si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor ang pumalit sa kaniya bilang hari.
50 Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Nang mamatay si Baal-Hanan na anak na lalaki ni Acbor, si Hadad ang pumalit sa kaniya bilang hari. Pai ang pangalan ng kaniyang lungsod. Mehetabel ang pangalan ng kaniyang asawa, na anak ni Matred at babaeng apo ni Mezahab.
51 Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
Namatay si Hadad. Ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom ay sina Timna, Alian, Jetet,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
Aholibama, Ela, Pinon,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
Kenaz, Teman, Mibzar,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.
Magdiel, at Iram. Ito ang mga pinuno ng mga angkan sa Edom.

< 1 Chronik 1 >