< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Adam, Set, Enóš,
2 Kenan, Mahalalel, Jared.
Kenán, Mahalalél, Jered,
3 Henoch, Methusalah, Lamech.
Henoh, Matuzalem, Lameh,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noe, Sem, Ham in Jafet.
5 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Jafetovi sinovi: Gomer, Magóg, Madáj, Javán, Tubál, Mešeh in Tirás.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
Gomerjevi sinovi: Aškenáz, Rifát in Togarmá.
7 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
Javánovi sinovi: Elišá, Taršíš, Kitéjec in Dodanim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Micrájim, Put in Kánaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
Kuševi sinovi: Sebá, Havilá, Sabtá, Ramá in Sabtehá. Ramájeva sinova: Šebá in Dedán.
10 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
Kuš je zaplodil Nimróda. Ta je začel postajati mogočen na zemlji.
11 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Micrájim je zaplodil Ludima, Anamima, Lehabima, Nafthima,
12 die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
Patrusima, Kasluhima (iz katerega so izvirali Filistejci) in Kaftoréjca.
13 Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
Kánaan je zaplodil svojega prvorojenca Sidóna in Heta,
14 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
tudi Jebusejca, Amoréjca, Girgašéjca,
15 Heviter, Arkiter, Siniter,
Hivéjca, Arkéjca, Sinéjca,
16 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
Arvádejca, Cemaréjca in Hamatéjca.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
Semovi sinovi: Elám, Asúr, Arpahšád, Lud, Arám, Uc, Hul, Geter in Mešeh.
18 Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
Arpahšád je zaplodil Šelá in Šelá je zaplodil Eberja.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
Eberju sta bila rojena dva sinova. Ime prvega je bilo Peleg, ker je bila v njegovih dneh zemlja razdeljena. Ime njegovega brata je bilo Joktán.
20 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
Joktán je zaplodil Almodáda, Šelefa, Hacarmáveta, Jeraha,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
tudi Hadoráma, Uzála, Diklá,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Ebála, Abimaéla, Šebája,
23 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
Ofírja, Havilá in Jobába. Vsi ti so bili Joktánovi sinovi.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Sem, Arpahšád, Šelá,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Regu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serúg, Nahór, Terah,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram; isti je Abraham.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
Abrahamovi sinovi: Izak in Izmael.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
To so njihovi rodovi: Izmaelov prvorojenec Nebajót, potem Kedár, Adbeél, Mibsám,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mišmá, Dumá, Masá, Hadád, Temá,
31 Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
Jetúr, Nafíš in Kedma. To so Izmaelovi sinovi.
32 Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
Torej sinovi Abrahamove priležnice Ketúre: rodila je Zimrána, Jokšána, Medána, Midjána, Jišbáka in Šuaha. Jokšánova sinova sta: Šebá in Dedán.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
Midjánovi sinovi: Efá, Efer, Henoh, Abidá in Eldaá. Vsi ti so Ketúrini sinovi.
34 Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
Abraham je zaplodil Izaka. Izakova sinova: Ezav in Izrael.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
Ezavovi sinovi: Elifáz, Reguél, Jeúš, Jalám in Korah.
36 Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
Elifázovi sinovi: Temán, Omár, Cefi, Gatám, Kenáz, Timná in Amálek.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
Reguélovi sinovi: Nahat, Zerah, Šamá in Mizá.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
Seírjevi sinovi: Lotán, Šobál, Cibón, Aná, Dišón, Ecer in Dišán.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
Lotánovi sinovi: Horí, Homám; in Timna je bila Lotánova sestra.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
Šobálovi sinovi: Alián, Manáhat, Ebál, Šefí, in Onám. Cibónovi sinovi: Ajá in Aná.
41 Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
Anájevi sinovi: Dišón. Dišónovi sinovi: Amrám, Ešbán, Jitrán in Kerán.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
Ecerjevi sinovi: Bilhán, Zaaván in Jakan. Dišánovi sinovi: Uc in Arán.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
Torej ti so kralji, ki so kraljevali v edomski deželi, preden je katerikoli kralj kraljeval nad Izraelovi otroci: Beórjev sin Bela; in ime njegovega mesta je bilo Dinhába.
44 Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
Ko je bil Bela mrtev, je namesto njega zakraljeval Jobáb, Zerahov sin iz Bocre.
45 Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
Ko je bil Jobáb mrtev, je namesto njega zakraljeval Hušám, iz dežele Temáncev.
46 Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
Ko je bil Hušám mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, Bedádov sin, ki je na moábskem polju udaril Midján, in ime tega mesta je bilo Avít.
47 Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
Ko je bil Hadád mrtev, je namesto njega zakraljeval Samlá iz Masréke.
48 Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
Ko je bil Samlá mrtev, je namesto njega zakraljeval Šaúl iz Rehobóta pri reki.
49 Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
Ko je bil Šaúl mrtev, je namesto njega zakraljeval Ahbórjev sin Báal Hanán.
50 Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Ko je bil Báal Hanán mrtev, je namesto njega zakraljeval Hadád, in ime njegovega mesta je bilo Pagú; in ime njegove žene je bilo Mehetabéla, hči Me Zahábove hčere Matréde.
51 Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
Tudi Hadád je umrl. Edómski vojvode so bili: vojvoda Timná, vojvoda Aliá, vojvoda Jetét,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
vojvoda Oholibáma, vojvoda Elá, vojvoda Pinón,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
vojvoda Kenáz, vojvoda Temán, vojvoda Mibcár,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.
vojvoda Magdiél in vojvoda Irám. To so edómski vojvode.

< 1 Chronik 1 >