< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Adão, Seth, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared.
Canan, Mahalaleel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech.
Enoch, Methusalah, Lamech,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noé, Sem, Cão, e Japhet.
5 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Os filhos de Japhet foram: Gomer, e MaGog, e Madai, e Javan, e Tubal, e Mesech, e Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
E os filhos de Gomer: Asquenaz, e Riphat, e Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
E os filhos de Javan: Elisa, e Tarsis, e Chittim, e Dodanim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Os filhos de Cão: Cus, e Mitsraim, e Put e Canaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
E os filhos de Cus eram Seba, e Havila, e Sabta, e Raema, e Sabtecha: e os filhos de Raema eram Seba e Dedan.
10 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
E Cus gerou a Nemrod, que começou a ser poderoso na terra.
11 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
E Mitsraim gerou aos ludeos, e aos anameos, e aos lehabeos, e aos naphtuheos,
12 die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
E aos pathruseos, e aos casluchros (dos quais procederam os philisteus), e aos caftoreus.
13 Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
E Canaan gerou a Sidon, seu primogênito, e a Het,
14 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
E aos jebuseus, e aos amorreus, e aos girgaseus,
15 Heviter, Arkiter, Siniter,
E aos heveus, e aos arkeos, e aos sineos,
16 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
E aos arvadeos, e aos zemareos, e aos hamatheos.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
E foram os filhos de Sem: Elam, e Assur, e Arphaxad, e Lud, e Aram, e Uz, e Hul, e Gether, e Mesech.
18 Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
E Arphaxad gerou a Selah: e Selah gerou a Eber.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
E a Eber nasceram dois filhos: o nome dum foi Peleg, porquanto nos seus dias se repartiu a terra, e o nome de seu irmão era Joktan.
20 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
E Joktan gerou a Almodad, e a Seleph, e a Hasarmaveth, e a Jarah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
E a Hadoram, e a Husal, e a Dikla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
E a Ebad, e a Abimael, e a Seba,
23 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
E a Ophir, e a Havila, e a Jobab: todos estes foram filhos de Joktan.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Sem, Arphaxad, Selah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Rehu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nahor, Thare,
27 Abram, das ist Abraham.
Abrão, que é Abraão.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
Os filhos de Abraão foram Isaac e Ishmael.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Estas são as suas gerações: o primogênito de Ishmael foi Nebaioth, e Kedar, e Adbeel, e Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Misma, e Duma, e Masca, Hadar e Tema,
31 Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, e Naphis e Kedma: estes foram os filhos de Ishmael.
32 Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
Quanto aos filhos de Ketura, concubina de Abraão, esta pariu a Zimran, e a Joksan, e a Medan, e a Midian, e a Jisbak, e a Suah: e os filhos de Joksan foram Seba e Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
E os filhos de Midian: Epha, e Epher, e Hanoch, e Abidah, e Eldah: todos estes foram filhos de Ketura.
34 Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
Abraão pois gerou a Isaac: e foram os filhos de Isaac Esaú e Israel.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
Os filhos de Esaú: Eliphaz, Reuel, e Jehus, e Jalam, e Corah.
36 Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
Os filhos de Eliphaz: Teman, e Omar, e Zephi, e Gaetam, e Quenaz, e Timna, e Amalek.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
Os filhos de Reuel: Nahath, Zerah, Samma, e Missa.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
E os filhos de Seir: Lothan, e Sobal, e Zibeon, e Ana, e Dison, e Eser, e Disan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
E os filhos de Lothan: Hori e Homam; e a irmã de Lothan foi Timna.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
Os filhos de Sobal eram Alian, e Manahath, e Ebel, Sephi e Onam: e os filhos de Zibeon eram Aya e Ana.
41 Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
Os filhos de Ana foram Dison: e os filhos de Dison foram Hamran, e Esban, e Ithran, e Cheran.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
Os filhos de Eser eram Bilhan, e Zaavan, e Jaakan: os filhos de Disan eram Uz e Aran.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
E estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que reinasse rei sobre os filhos de Israel: Bela, filho de Beor; e era o nome da sua cidade Dinhaba.
44 Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
E morreu Bela, e reinou em seu lugar Jobab, filho de Zerah, de Bosra.
45 Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
E morreu Jobab, e reinou em seu lugar Husam, da terra dos temanitas.
46 Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
E morreu Husam, e reinou em seu lugar Hadad, filho de Bedad: este feriu os midianitas no campo de Moab; e era o nome da sua cidade Avith.
47 Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
E morreu Hadad, e reinou em seu lugar Samla, de Masreka.
48 Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
E morreu Samla, e reinou em seu lugar Saul, de Rehoboth, junto ao rio.
49 Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
E morreu Saul, e reinou em seu lugar Baal-hanan, filho de Acbor.
50 Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
E, morrendo Baal-hanan, Hadad reinou em seu lugar; e era o nome da sua cidade pai: e o nome de sua mulher era Mehetabeel, filha de Matred, a filha de Mezahab.
51 Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
E, morrendo Hadad, foram príncipes em Edom o príncipe Timna, o príncipe Alya, o príncipe Jetheth,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
O príncipe Aholibama, o príncipe Ela, o príncipe Pinon,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
O príncipe Quenaz, o príncipe Teman, o príncipe Mibzar,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.
O príncipe Magdiel, o príncipe Iram: estes foram os príncipes de Edom.

< 1 Chronik 1 >