< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Adam, Set, Enosz;
2 Kenan, Mahalalel, Jared.
Kenan, Mahalaleel, Jered;
3 Henoch, Methusalah, Lamech.
Henoch, Matuzalem, Lamech;
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noe, Sem, Cham i Jafet.
5 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Synowie Jafeta: Gomer, Magog, Madaj, Jawan, Tubal, Meszek i Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
A synowie Gomera: Aszkenaz, Rifat i Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
A synowie Jawana: Elisa i Tarszisz, Cytym i Dodanim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Synowie Chama: Kusz, Misraim, Put i Kanaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
A synowie Kusza: Seba, Chaawila, Sabta, Rama i Sabteka. A synowie Ramy: Szeba i Dedan.
10 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
Kusz spłodził Nimroda, który zaczął być mocarzem na ziemi.
11 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Misraim spłodził Ludima, Ananima, Lahabima i Naftuchima;
12 die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
Oraz Patrusyma, Kasluchima, od których wywodzą się Filistyni, i Kaftoryma.
13 Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
Kanaan zaś spłodził Sidona, swego pierworodnego, i Cheta;
14 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
Jebusytę, Amorytę i Girgaszytę;
15 Heviter, Arkiter, Siniter,
Chiwwitę, Arkitę i Sinitę;
16 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
Arwadytę, Semarytę i Chamatytę.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
Synowie Sema: Elam, Assur, Arpachszad, Lud, Aram, Us, Chul, Geter i Meszek.
18 Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
Arpachszad spłodził Szelacha, a Szelach spłodził Ebera.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
Eberowi zaś urodzili się dwaj synowie: jeden [miał] na imię Peleg, gdyż za jego czasów ziemia została rozdzielona, a imię brata jego – Joktan.
20 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
Joktan spłodził Almodada, Szelefa, Chasarmaweta i Jeracha;
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadorama, Uzala i Diklę;
22 Ebal, Abimael, Saba,
Ebala, Abimaela i Szeba;
23 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
Ofira, Chawila i Jobaba. Wszyscy ci byli synami Joktana.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Sem, Arpachszad, Szelach;
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Reu;
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nachor, Terach;
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
Synowie Abrahama: Izaak i Izmael.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
A oto [są] ich rody: pierworodny Izmaela – Nebajot, następnie Kedar, Abdeel i Mibsam;
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Miszma, Duma, Massa, Hadad i Tema;
31 Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Nafisz i Kedma. [Byli] oni synami Izmaela.
32 Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
A [oto] synowie Ketury, nałożnicy Abrahama: urodziła ona Zimrana, Jokszana, Medana, Midiana, Jiszbaka i Szuacha. A synowie Jokszana: Szeba i Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
Synowie Midiana: Efa, Efer, Henoch, Abida i Eldaa. Oni wszyscy [byli] synami Ketury.
34 Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
I Abraham spłodził Izaaka. Synowie Izaaka: Ezaw i Izrael.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
A synowie Ezawa: Elifaz, Rehuel, Jeusz, Jalam i Korach.
36 Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
Synowie Elifaza: Teman, Omar, Sefo, Gatam, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
Synowie Rehuela: Nachat, Zerach, Szamma i Mizza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
A synowie Seira: Lotan, Szobal, Sibeon, Ana, Diszon, Eser i Diszan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
A synowie Lotana: Chori, Homam; a siostrą Lotana [była] Timna.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
Synowie Szobala: Alian, Manachat, Ebal, Szefo i Onam. A synowie Sibeona: Ajja i Ana.
41 Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
Synowie Any: Diszon. Synowie Diszona: Chamran i Eszban, Jitran i Keran.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
Synowie Esera: Bilhan, Zaawan i Jaakan. Synowie Diszana: Us i Aran.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
To byli królowie, którzy panowali w ziemi Edomu, zanim zapanował król nad synami Izraela: Bela, syn Beora, a jego miasto nazywało się Dinhaba.
44 Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
A gdy Bela umarł, królował w jego miejsce Jobab, syn Zeracha z Bosry.
45 Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
A gdy Jobab umarł, królował w jego miejsce Chuszam z ziemi Temanitów.
46 Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
A gdy Chuszam umarł, królował w jego miejsce Hadad, syn Bedada, który pobił Midianitów na polu Moabu. A jego miasto nazywało się Awit.
47 Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
A gdy Hadad umarł, królował w jego miejsce Samla z Masreki.
48 Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
A gdy Samla umarł, królował w jego miejsce Szaul z Rechobot nad Rzeką.
49 Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
A gdy Szaul umarł, królował w jego miejsce Baalchanan, syn Akbora.
50 Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
A gdy Baalchanan umarł, królował w jego miejsce Hadad. Jego miasto nazywało się Pai, a jego żona miała na imię Mehetabel, [była to] córka Matredy, córki Mezahaba.
51 Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
I Hadad umarł. A książętami Edomu byli: książę Timna, książę Alia, książę Jetet;
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
Książę Oholibama, książę Ela, książę Pinon;
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
Książę Kenaz, książę Teman, książę Mibsar;
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.
Książę Magdiel, książę Iram. Oni [byli] książętami Edomu.

< 1 Chronik 1 >