< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Adam, Set, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared.
Kainan, Mahalaleel, Járed,
3 Henoch, Methusalah, Lamech.
Enoch, Matuzalém, Lámech,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noé, Sem, Cham a Jáfet.
5 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Synové Jáfetovi: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mešech a Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
Synové pak Gomerovi: Ascenez, Difat a Togorma.
7 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
Synové pak Javanovi: Elisa, Tarsis, Cetim a Rodanim.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Synové Chamovi: Chus, Mizraim, Put a Kanán.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
A synové Chusovi: Sába, Evila, Sabata, Regma, Sabatacha. Synové pak Regmovi: Sába a Dedan.
10 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
Zplodil také Chus Nimroda; ten počal mocným býti na zemi.
11 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Mizraim pak zplodil Ludim, Anamim, Laabim a Neftuim,
12 die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
Fetruzim také a Chasluim, (odkudž pošli Filistinští), a Kafturim.
13 Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
Kanán pak zplodil Sidona, prvorozeného svého, a Het,
14 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
A Jebuzea, Amorea a Gergezea,
15 Heviter, Arkiter, Siniter,
A Hevea, Aracea a Sinea,
16 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
A Aradia, Samarea a Amatea.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
Synové Semovi: Elam, Assur, Arfaxad, Lud, Aram, Hus a Hul, Geter a Mas.
18 Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
A Arfaxad zplodil Sále, Sále pak zplodil Hebera.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
Heberovi pak narodili se dva synové, z nichž jednoho jméno Peleg, proto že za dnů jeho rozdělena byla země, jméno pak bratra jeho Jektan.
20 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
Kterýžto Jektan zplodil Elmodada, Salefa, Azarmota a Járe,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
A Adoráma, Uzala a Dikla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
A Ebale, Abimahele a Sebai,
23 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
A Ofira, Evila a Jobaba. Všickni ti byli synové Jektanovi.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Sem, Arfaxad, Sále,
25 Eber, Peleg, Reu,
Heber, Peleg, Réhu,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Sárug, Náchor, Táre,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, ten jest Abraham.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
Synové Abrahamovi: Izák a Izmael.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Tito jsou rodové jejich: Prvorozený Izmaelův Nabajot, Cedar, Adbeel a Mabsan,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Masma, Dumah, Massa, Hadad a Tema,
31 Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Nafis a Cedma. Ti jsou synové Izmaelovi.
32 Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
Synové pak Cetury, ženiny Abrahamovy: Ta porodila Zamrana, Jeksana, Madana, Madiana, Jezbocha a Suecha. Synové pak Jeksanovi: Sába a Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
Synové pak Madianovi: Efa, Efer, Enoch, Abida a Helda. Všickni ti synové Cetury.
34 Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
Zplodil tedy Abraham Izáka. Synové pak Izákovi: Ezau a Izrael.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
Synové Ezau: Elifaz, Rahuel, Jehus, Jhelom a Kore.
36 Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
Synové Elifazovi: Teman, Omar, Sefi, Gatam, Kenaz a syn Tamny, totiž Amalech.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
Synové Rahuelovi: Nahat, Zára, Samma a Méza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
Synové pak Seir: Lotan, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser a Dízan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
Synové pak Lotanovi: Hori a Homam. Sestra pak Lotanova: Tamna.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
Synové Sobalovi: Alian, Manáhat, Ebal, Sefi a Onam. Synové pak Sebeonovi: Aia a Ana.
41 Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
Synové Anovi: Dison. A synové Disonovi: Hamran, Eseban, Jetran a Charan.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
Synové Eser: Balaan, Závan a Jakan. Synové Dízonovi: Hus a Aran.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
Tito pak jsou králové, kteříž kralovali v zemi Idumejské, prvé než kraloval který král z synů Izraelských: Béla syn Beorův, jehožto město jméno mělo Denaba.
44 Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
A když umřel Béla, kraloval na místě jeho Jobab, syn Záre z Bozra.
45 Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
A když umřel Jobab, kraloval místo něho Husam z země Temanské.
46 Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
A když umřel Husam, kraloval místo něho Adad syn Badadův, kterýž porazil Madianské v krajině Moábské; jehož město jméno mělo Avith.
47 Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
A když umřel Adad, kraloval na místě jeho Semla z Masreka.
48 Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
A když umřel Semla, kraloval místo něho Saul z Rohobot řeky.
49 Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
A když umřel Saul, kraloval místo něho Bálanan, syn Achoborův.
50 Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
A když umřel Bálanan, kraloval místo něho Adad, jehož město řečené Pahu; jméno pak ženy jeho Mehetabel, dcera Matredy, dcery Mezábovy.
51 Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
A když umřel Adad, byli vývodové Idumejští: Vývoda Tamna, vývoda Alja, vývoda Jetet,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
Vývoda Olibama, vývoda Ela, vývoda Finon,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
Vývoda Kenaz, vývoda Teman, vývoda Mabsar,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.
Vývoda Magdiel, vývoda Híram. Ti byli vývodové Idumejští.

< 1 Chronik 1 >