< 1 Chronik 1 >

1 Adam, Seth, Enos.
Adam, Šet, Enoš,
2 Kenan, Mahalalel, Jared.
Kenan, Mahalalel, Jared,
3 Henoch, Methusalah, Lamech.
Henok, Metušalah, Lamek,
4 Noah, Sem, Ham und Japhet.
Noa, Šem, Ham i Jafet.
5 Die Söhne Japhets waren: Gomer, Magog, Madai, Javan, Tubal, Mesech und Tiras.
Sinovi Jafetovi: Gomer, Magog, Madaj, Javan, Tubal, Mešek i Tiras.
6 Und die Söhne Gomers: Askenas, Riphath und Togarma.
Gomerovi sinovi: Aškenaz, Rifat i Togarma.
7 Und die Söhne Javans: Elisa, Tarsis, die Kittiter und die Rodaniter.
Javanovi sinovi: Eliša, Taršiš, Kitijci i Dodanci.
8 Die Söhne Hams waren: Kusch, Mizraim, Put und Kanaan.
Hamovi sinovi: Kuš, Misrajim, Put i Kanaan.
9 Und die Söhne Kuschs: Seba, Havila, Sabta, Raema und Sabtecha, und die Söhne Raemas Saba und Dedan.
Kuševi sinovi: Seba, Havila, Sabta, Rama i Sabteka; Ramini sinovi: Šeba i Dedan.
10 Und Kusch erzeugte den Nimrod; dieser fing an, ein Gewaltiger zu werden auf der Erde.
Kušu se rodi Nimrod, koji bijaše prvi vlastodržac na zemlji.
11 Und Mizraim erzeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphtuhiter,
Od Misrajima potekli su Ludijci, Anamijci, Lehabijci, Neftuhijci,
12 die Patrusiter, die Kasluhiter, von denen die Philister ausgegangen sind, und die Kaphtoriter.
Patrušani i Kasluhijci, od kojih su potekli Filistejci i Kaftorci.
13 Kanaan aber erzeugte Zidon, seinen Erstgeborenen, und Heth
Kanaan rodi Sidona, svog prvenca, i Heta,
14 und die Jebusiter, Amoriter, Girgasiter,
i Jebusejce, Amorejce, Girgašane,
15 Heviter, Arkiter, Siniter,
Hivijce, Arkijce, Sinijce,
16 Arvaditer, Zemariter und Hamathiter.
Arvadijce, Semarijce i Hamatijce.
17 Die Söhne Sems waren: Elam, Assur, Arpachsad, Lud, Aram, Hul, Gether und Mas.
Šemovi sinovi: Elam, Ašur, Arpakšad, Lud i Aram. Aramovi sinovi: Us, Hul, Geter i Mešek.
18 Arpachsad aber erzeugte Selah, und Selah erzeugte Eber.
Arpakšadu se rodi Šelah, Šelahu se rodi Eber.
19 Und dem Eber wurden zwei Söhne geboren; der eine hieß Peleg, weil sich zu seiner Zeit die Bevölkerung der Erde zerteilte, und sein Bruder hieß Joktan.
Eberu se rodiše dva sina: jednom bješe ime Peleg, jer se za njegova doba razdijelila zemlja. Njegovu je bratu bilo ime Joktan.
20 Und Joktan erzeugte Almodad, Saleph, Hazarmaweth, Jarah,
Od Joktana se rodiše Almodad, Šelef, Hasarmavet, Jerah,
21 Hadoram, Usal, Dikla,
Hadoram, Uzal, Dikla,
22 Ebal, Abimael, Saba,
Obal, Abimael, Šeba,
23 Ophir, Havila und Jobab: diese alle sind Söhne Joktans.
Ofir, Havila i Jobab. Svi su to sinovi Joktanovi.
24 Sem, Arpachsad, Selah,
Šem, Arpakšad, Šalah,
25 Eber, Peleg, Reu,
Eber, Peleg, Rau,
26 Serug, Nahor, Tharah,
Serug, Nahor, Tarah,
27 Abram, das ist Abraham.
Abram, to jest Abraham.
28 Die Söhne Abrahams waren Isaak und Ismael.
Abrahamovi sinovi: Izak i Jišmael.
29 Dies ist ihr Stammbaum: der Erstgeborene Ismaels Nebajoth; Kedar, Adbeel, Mibsam,
Ovo je njihovo rodoslovlje: Jišmaelov prvenac Nebajot, zatim Kedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Duma, Massa, Hadad, Thema,
Mišma, Duma, Masa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphis und Kedma: das sind die Söhne Ismaels.
Jetur, Nafiš i Kedma. To su Jišmaelovi sinovi.
32 Und die Söhne Keturas, des Kebsweibes Abrahams: sie gebar ihm Simran, Joksan, Medan, Midian, Jisbak und Suah, und die Söhne Joksans waren Seba und Dedan.
Sinovi Keture, Abrahamove inoče: ona rodi Zimrana, Jokšana, Medana, Midjana, Jišbaka i Šuaha. Sinovi Jokšanovi jesu: Šeba i Dedan.
33 Und die Söhne Midians: Epha, Epher, Hanoch, Abida und Eldaa. Diese alle stammen von Ketura.
Midjanovi su sinovi bili: Efa, Efer, Henok, Abida i Eldaa. Svi su oni bili Keturini sinovi.
34 Und Abraham erzeugte Isaak; die Söhne Isaaks waren Esau und Israel.
Abrahamu se rodi Izak; Izakovi su sinovi bili: Ezav i Izrael.
35 Die Söhne Esaus waren: Eliphas, Reguel, Jehus, Jaelam und Korah.
Ezavovi su sinovi bili: Elifaz, Reuel, Jeuš, Jalam i Korah.
36 Die Söhne Eliphas waren: Theman, Omar, Zephi, Gaetham, Kenas, Thimna und Amalek.
Elifazovi su sinovi bili: Teman, Omar, Sefi, Gatan, Kenaz, Timna i Amalek.
37 Die Söhne Reguels waren: Nahath, Serah, Samma und Missa.
Reuelovi su sinovi bili: Nahat, Zerah, Šama i Miza.
38 Und die Söhne Seirs: Lotan, Sobal, Zibeon, Ana, Dison, Ezer und Disan.
Seirovi su sinovi bili: Lotan, Šobal, Sibeon, Ana, Dišon, Eser i Dišan.
39 Und die Söhne Lotans: Hori und Homam; und die Schwester Lotans war Thimna.
Lotanovi su sinovi bili: Hori i Homam; Lotanova je sestra bila Timna.
40 Die Söhne Sobals waren: Aljan, Manahath, Ebal, Sephi und Onam. Und die Söhne Zibeons Ajja und Ana.
Šobalovi su sinovi bili: Alvan, Manahat, Ebal, Šefi i Onam. Sibeonovi su sinovi bili: Aja i Ana.
41 Die Söhne Anas waren: Dison. Und die Söhne Disons: Hamran, Esban, Jithran und Keran.
Anin je sin bio Dišon, a Dišonovi su sinovi bili: Hamram, Ešban, Jitran i Keran.
42 Die Söhne Ezers waren: Bilhan, Sawan und Jaakan. Die Söhne Disans waren: Uz und Aram.
Eserovi su sinovi bili: Bilhan, Zaavan i Jaakan. Dišonovi su sinovi bili Us i Aran.
43 Und dies sind die Könige, die im Lande Edom geherrscht haben, bevor es einen König der Israeliten gab: Bela, der Sohn Beors, und seine Residenz hieß Dinhaba.
Evo kraljeva koji su kraljevali u zemlji edomskoj prije nego je zavladao kralj sinova Izraelovih: Bela, sin Beorov; gradu mu je bilo ime Dinhaba.
44 Als Bela gestorben war, wurde Jobab, der Sohn Serahs, aus Bosra König an seiner Statt.
Kad je umro Bela, na njegovo se mjesto zakraljio Jobab, sin Zareha iz Bosre.
45 Als Jobab gestorben war, wurde Husam aus dem Lande der Themaniter König an seiner Statt.
Kad je umro Jobab, zakraljio se na njegovo mjesto Hušam iz temanske zemlje.
46 Als Husam gestorben war, wurde Hadad, der Sohn Bedads, König an seiner Statt, derselbe, der die Midianiter auf der Hochebene von Moab schlug; und seine Residenz hieß Awith.
Kad je umro Hušam, zakraljio se na njegovo mjesto Bedadov sin Hadad, koji je potukao Midjance na Moapskom polju; gradu mu je bilo ime Avit.
47 Als Hadad gestorben war, wurde Samla aus Masreka König an seiner Statt.
Kad je umro Hadad, zakraljio se na njegovo mjesto Samla iz Masreke.
48 Als Samla gestorben war, wurde Saul aus Rehoboth am Euphratstrome König an seiner Statt.
Kad je umro Samla, zakraljio se na njegovo mjesto Šaul iz Rehobota na Rijeci.
49 Als Saul gestorben war, wurde Baal-hanan, der Sohn Achbors, König an seiner Statt.
Kad umrije Šaul, zavlada Baal Hanan, Akborov sin.
50 Als Baal-hanan gestorben war, wurde Hadad König an seiner Statt; seine Residenz aber hieß Pagi und sein Weib Mehetabeel, die Tochter Matreds, der Tochter Mesahabs.
Kad je umro Baal Hanan, zavladao je Hadad; gradu mu je bilo ime Pai. Žena mu se zvala Mehetabela. Bila je kći Matredova iz Me Zahaba.
51 Und Hadad starb; und die Häuptlinge von Edom waren: der Häuptling Thimna, der Häuptling Alwa, der Häuptling Jetheth,
Kad je umro Hadad, nastali su knezovi u Edomu: knez Timna, knez Alva, knez Jetet,
52 der Häuptling Oholibama, der Häuptling Ela, der Häuptling Pinon,
knez Oholibama, knez Ela, knez Pinon,
53 der Häuptling Kenas, der Häuptling Theman, der Häuptling Mibzar,
knez Kenaz, knez Teman, knez Mibsar,
54 der Häuptling Magdiel, der Häuptling Iran. Das sind die Häuptlinge von Edom.
knez Magdiel i knez Iram. To su bili knezovi edomski.

< 1 Chronik 1 >