< Psalm 96 >

1 Dem Herrn zu Ehren singt ein neues Lied! Dem Herrn lobsinge alle Welt!
Cantad al SEÑOR canción nueva; cantad al SEÑOR, toda la tierra.
2 Lobsingt dem Herrn; lobpreiset seinen Namen! Von Meer zu Meer tut kund sein Heil!
Cantad al SEÑOR, bendecid su Nombre; anunciad de día en día su salud.
3 Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm, bei allen Völkern seine Wunder,
Contad entre los gentiles su gloria, en todos los pueblos sus maravillas.
4 ist doch der Herr so groß und lobesam, vor allen Göttern ehrfurchtswert!
Porque grande es el SEÑOR, y digno de suprema alabanza; terrible sobre todos los dioses.
5 Der Völker Götter sind ja alle Götzen; des Himmels Schöpfer ist der Herr.
Porque todos los dioses de los pueblos son ídolos; mas el SEÑOR hizo los cielos.
6 Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit! Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
Alabanza y gloria delante de él; fortaleza y hermosura en su santuario.
7 So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen, herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
Dad al SEÑOR, oh familias de los pueblos, dad al SEÑOR la gloria y la fortaleza.
8 So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben! Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe!
Dad al SEÑOR la honra de su Nombre; tomad presentes, y venid a sus atrios.
9 Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtum! Vor ihm erzittere die ganze Welt!
Adorad al SEÑOR en la hermosura de la santidad; temed delante de él, toda la tierra.
10 Den Heiden rufet zu: "Der Herr ist König. Darum steht die Welt und wanket nimmer. Er richtet Völker in Gerechtigkeit."
Decid entre los gentiles: El SEÑOR tomó el reino, también compuso el mundo, no será conmovido; juzgará a los pueblos en justicia.
11 Der Himmel freue sich! Die Erde jauchze, das Meer und was darin, erbrause!
Alégrense los cielos, y gócese la tierra; brame el mar y su plenitud.
12 Die Flur frohlocke auch mit allem, was darauf! Die Waldesbäume alle jubeln vor dem Herrn:
Regocíjese el campo, y todo lo que en él está; entonces exultarán todos los árboles de la breña,
13 "Er kommt, er kommt, der Erde Richter. Er richtet nach Gerechtigkeit die Welt und die Nationen unparteiisch."
delante del SEÑOR que vino; porque vino a juzgar la tierra. Juzgará al mundo con justicia, y a los pueblos con su verdad.

< Psalm 96 >