< Psalm 96 >

1 Dem Herrn zu Ehren singt ein neues Lied! Dem Herrn lobsinge alle Welt!
Lorsqu’on bâtissait la maison, après la captivité. Chantez au Seigneur un cantique nouveau: chantez au Seigneur, habitants de toute la terre.
2 Lobsingt dem Herrn; lobpreiset seinen Namen! Von Meer zu Meer tut kund sein Heil!
Chantez au Seigneur, et bénissez son nom: annoncez de jour en jour son salut.
3 Verkündet bei den Heiden seinen Ruhm, bei allen Völkern seine Wunder,
Annoncez parmi les nations sa gloire, au milieu de tous les peuples ses merveilles.
4 ist doch der Herr so groß und lobesam, vor allen Göttern ehrfurchtswert!
Parce que le Seigneur est grand, et infiniment louable; il est terrible au-dessus de tous les dieux.
5 Der Völker Götter sind ja alle Götzen; des Himmels Schöpfer ist der Herr.
Parce que tous les dieux des nations sont des démons: mais le Seigneur a fait les cieux.
6 Vor ihn mit Glanz und Herrlichkeit! Mit Macht und Pracht zu seinem Heiligtum!
La louange et la beauté sont en sa présence: la sainteté et la magnificence dans le lieu de sa sanctification.
7 So bringt dem Herrn, ihr Völkerscharen, herbei bringt Pracht und Macht dem Herrn!
Apportez au Seigneur, ô familles des nations, apportez au Seigneur gloire et honneur;
8 So bringt dem Herrn zu seines Namens Ehre Gaben! Betretet mit Geschenken seine Vorhöfe!
Apportez au Seigneur la gloire due à son nom. Prenez des hosties, et entrez dans ses parvis;
9 Werft vor den Herrn euch hin mit Schmuck fürs Heiligtum! Vor ihm erzittere die ganze Welt!
Adorez le Seigneur dans son saint parvis. Que toute la terre soit ébranlée devant sa face;
10 Den Heiden rufet zu: "Der Herr ist König. Darum steht die Welt und wanket nimmer. Er richtet Völker in Gerechtigkeit."
Dites parmi les nations que le Seigneur a établi son règne. Car il a affermi le globe de la terre, qui ne sera pas ébranlé: il jugera les peuples avec équité.
11 Der Himmel freue sich! Die Erde jauchze, das Meer und was darin, erbrause!
Que les cieux se livrent à la joie, que la terre exulte, que la mer soit agitée, et sa plénitude;
12 Die Flur frohlocke auch mit allem, was darauf! Die Waldesbäume alle jubeln vor dem Herrn:
Les champs se réjouiront, et tout ce qui est en eux. Alors exulteront tous les arbres des forêts,
13 "Er kommt, er kommt, der Erde Richter. Er richtet nach Gerechtigkeit die Welt und die Nationen unparteiisch."
À la face du Seigneur, parce qu’il vient; parce qu’il vient juger la terre. Il jugera le globe de la terre avec équité, et les peuples selon sa vérité.

< Psalm 96 >