< Psalm 95 >

1 Wohlan! Laßt uns dem Herrn zujauchzen, zujubeln unserm hilfereichen Hort!
Laus cantici ipsi David. [Venite, exsultemus Domino; jubilemus Deo salutari nostro;
2 Laßt Uns mit Lobpreis vor sein Antlitz treten, mit Liedern ihm entgegenjauchzen!
præoccupemus faciem ejus in confessione, et in psalmis jubilemus ei:
3 Der Herr ein großer Gott, Großkönig über alle Götter!
quoniam Deus magnus Dominus, et rex magnus super omnes deos.
4 In seiner Hand der Erde Tiefen, sein sind der Berge Gipfel.
Quia in manu ejus sunt omnes fines terræ, et altitudines montium ipsius sunt;
5 Sein ist das Meer: Er hat's gemacht; das trockene Land: Er hat mit seinen Händen es gestaltet.
quoniam ipsius est mare, et ipse fecit illud, et siccam manus ejus formaverunt.
6 Herbei, anbetend laßt uns niederfallen und niederknieen vor dem Herrn und unserm Schöpfer!
Venite, adoremus, et procidamus, et ploremus ante Dominum qui fecit nos:
7 Er ist alleinig unser Gott, und wir sein Weidevolk und seine liebste Herde, wenn ihr auf seine Stimme heute horcht:
quia ipse est Dominus Deus noster, et nos populus pascuæ ejus, et oves manus ejus.
8 "Verhärtet euer Herz nicht, wie zu Meriba, wie in der Wüste am Versuchungstag,
Hodie si vocem ejus audieritis, nolite obdurare corda vestra
9 wo eure Väter mich versucht und mich geprüft, obschon sie meine Tat gesehen.
sicut in irritatione, secundum diem tentationis in deserto, ubi tentaverunt me patres vestri: probaverunt me, et viderunt opera mea.
10 Ich grollte vierzig Jahre dem Geschlechte; ich sprach: Es ist ein Volk mit einem irren Geist; sie achten nicht auf meine Wege.
Quadraginta annis offensus fui generationi illi, et dixi: Semper hi errant corde.
11 Ich schwur daher in meinem Zorn: Nie gehen sie zu meiner Ruhstätte ein!"
Et isti non cognoverunt vias meas: ut juravi in ira mea: Si introibunt in requiem meam.]

< Psalm 95 >