< Psalm 92 >

1 Ein Lied, ein Gesang, für den Sabbattag. Gar köstlich ist's, dem Herrn zu danken und Deinem Namen, Höchster, Lob zu singen,
Thangvah na Pakai peh a, chung nungpen vah choi ding hi thil pha ahi.
2 des Morgens Deine Huld zu künden und in den Nächten Deine Treue
Jingkah le nami ngailut na longlou sap phong a, nilhah le nakitah na sap phong hi thil pha ahi.
3 zum Psalter mit zehn Saiten und zur Harfe, zum Saitenspiele auf der Zither.
Tumging jangsom to tho a lyre gin ngai tah to tho dia pha tah ahi.
4 Du, Herr, erfreust mich durch Dein Tun; ich juble über Deiner Hände Werk.
O Pakai nei bol peh thil loupitah hochun kalung lai atong kha in, natohdoh ho jehchun keiman kipa la kasan ahi.
5 Wie groß sind Deine Werke, Herr, und Deine Pläne tief!
O Pakai nanatohdoh hohi iti loupi hitam! nalunggel ngeito ho jong iti gil a gil jeng hitam.
6 Der Törichte bemerkt es nimmer; der Tor beachtet's nicht.
Mihem mai mai het jou hoi ahipon, chih na a lhasam hon jong hedoh jou pouvin te.
7 Wenn Frevler blühn, so ist's wie mit dem Gras. Die Übeltäter sprossen alle nur, damit sie ewig untergehen.
Migilou hochu hamhing bangin khangtou’un tin, thilse bolho chu pungthei jong leu, tonsot'a suhmanga umdiu ahi.
8 Du aber bist der Höchste, Herr, in Ewigkeit.
Hinla Pakai, nangma vang, tonsot'a dopsang a naum jing ding ahi.
9 Denn Deine Feinde kommen um, Herr, Deine Feinde; die Übeltäter werden allesamt zerstreut.
Namel ma te jouse mangthah teidiu ahi; chule gitlou na bol jouse suh chat vai a umdiu ahi.
10 Dem wilden Stiere gleich wächst meine Kraft; gleichwie von Öl, so ist mein Alter frisch.
Nangin keimahi bongchal bangin neihatdoh sahtan, chuleh nangin kipanan neimalsom tan ahi.
11 Mein Auge sieht mit Lust auf meine Gegner; mit Freuden hört mein Ohr von meiner Widersacher Niederlagen.
Kamit hin kagal mite lhuh amun; kana kol in jong eidou a migiloute gallel na thu ajai.
12 Der Fromme sproßt wie eine Palme, und wächst wie eine Zeder auf dem Libanon,
Michonphate chu chahthing bangin khangtou untin, Lebannon a Cedar thing banga hat tah khangtoudiu ahi.
13 ins Haus des Herrn verpflanzt und in den Höfen unseres Gottes grünend,
Amahohi Pakai in a kehdoh thingphung likeh ahiuvin, Ipathen’u angsung a khangtouva ahiuve,
14 sie tragen noch im Alter Früchte, beständig grün und markig bleibend,
Teh nung jeng a jong ga aso nalai diu; chuleh phattin’a noujingleh hatjing diu ahi.
15 zur Kunde, daß der Herr gerecht, daß er mein Hort ist ohne Tadel.
Amahon aphon doh uva hitia hi asei diu ahi, “Pakai chu adih jingin! Amachu kasong pi ahi! Ama a chun set na aumpoi!”

< Psalm 92 >