< Psalm 91 >

1 Der du dich in des Höchsten Schutz begibst, in des Allmächtigen Schatten weilst,
He that dwelleth in the secret place of the Most High, Under the shadow of the Almighty, will tarry,
2 vom Herrn sprich so: "Mein Schirm und meine Burg, mein Gott, auf den ich baue!"
Saying of Yahweh—My refuge and my fortress, My God, in whom I will trust.
3 Aus Jägers Schlinge löst er dich und vor dem Anschlag voller Tücke.
For, he, will rescue thee, From the snare of the fowler, From the destructive pestilence.
4 Mit seinen Schwingen deckt er dich; geborgen bist du unter seinen Fittichen. Ein Schirm und Schild ist seine Treue.
With his pinion, will he cover thee, And, under his wings, shalt thou seek refuge, A shield and buckler, is his faithfulness.
5 Kein nächtlich Grauen darf dich schrecken, kein Pfeil, der an dem Tage fliegt,
Thou shalt not be afraid, Of the dread of the night, Of the arrow that flieth by day;
6 und keine Seuche, die im Finstern schleicht, und keine Pest, die an dem hellen Mittag wütet.
Of the pestilence that, in darkness, doth walk, Of the plague that layeth waste at noonday.
7 Ob Tausend dir zur Seite fallen, Zehntausende zu deiner Rechten, dich wird es nicht treffen.
There shall fall, at thy side, a thousand, Yea, myriads, at thy right hand, Unto thee, shall it not come nigh;
8 Du siehst es nur mit deinen Augen, wenn du der Übeltäter Strafgericht erlebst.
Save only, with thine own eyes, shalt thou discern, And, the recompense of the lawless, shalt thou see.
9 So sprich: "Der Herr ist meine Zuversicht". Zu deinem Freunde nimmst du dir den Höchsten.
Because, thou, [hast made] Yahweh, my refuge, —The Most High, thou hast made thy dwelling-place,
10 Dir kann kein Unheil widerfahren und keine Plage deinem Zelte nahen.
There shall not be sent unto thee misfortune, Nor shall, plague, come near into thy tent;
11 Denn deinetwegen gibt er seinen Engeln das Gebot, auf allen deinen Wegen dich zu hüten.
For, his messengers, will he charge concerning thee, To keep thee, in all thy ways;
12 Auf Händen sollen sie dich tragen, daß nicht dein Fuß an Steine stoße.
On hands, will they bear thee up, Lest thou strike, against a stone, thy foot;
13 Auf Löwen und auf Nattern reitest du; du fährst auf jungen Löwen und mit Schlangen. -
On the lion and adder, shalt thou tread, Shalt trample on young lion and crocodile.
14 Ich rette ihn, dieweil er an mir hängt, und schirme ihn, dieweil er meinen Namen kennt.
Because, on me, he hath set firm his love, Therefore will I deliver him, I will set him on high, Because he hath known my Name;
15 Wenn er mich ruft, so höre ich auf ihn und stehe ihm zur Seite in der Not. Ich rette ihn und bringe ihn zu Ehren.
He shall call me, and I will answer him, With him, will, I, be, in distress, I will rescue him, and will honour him;
16 Ich labe ihn mit langem Leben und lasse schauen ihn mein Heil.
With length of days, will I satisfy him, And will show him my salvation.

< Psalm 91 >