< Psalm 90 >

1 Ein Gebet, von Moses, dem Gottesmann. - Ein Obdach bist Du, Herr, für uns durch alle Menschenalter.
Oración de Moisés varón de Dios. SEÑOR, tú nos has sido refugio en generación y en generación.
2 Bevor die Berge noch geboren wurden, bevor die Erde und die Welt gezeugt, bist Du von Ewigkeit zu Ewigkeiten, Gott.
Antes que naciesen los montes, y formases la tierra y el mundo, y desde el siglo y hasta el siglo, tú eres Dios.
3 Die Menschen wandelst Du in Staub und sprichst: "Ihr andern Menschenkinder: werdet!"
Vuelves al hombre hasta ser quebrantado, y dices: Convertíos, hijos de los hombres.
4 Denn tausend Jahre sind in Deinen Augen gleich einem jüngst vergangenen Tag, gleich einer Wache in der Nacht.
Porque mil años delante de tus ojos, son como el día de ayer, que pasó, y como una de las vigilias de la noche.
5 Du lässest sie im Schlaf entstehen; sie sind wie Gras, das morgens sprießt,
Háceslos pasar como avenida de aguas; son como sueño; como la hierba que crece en la mañana:
6 das morgens blüht und sprießt, am Abend welkt und dorrt
En la mañana florece y crece; á la tarde es cortada, y se seca.
7 Vor Deinem Zorn vergehen wir; zunichte werden wir vor Deinem Grimme,
Porque con tu furor somos consumidos, y con tu ira somos conturbados.
8 wenn Du Dir unsere Vergehn vor Augen stellst, vor Deines Angesichtes Leuchte unsere schlimmsten Fehler.
Pusiste nuestras maldades delante de ti, nuestros yerros á la luz de tu rostro.
9 Denn alle unsere Tage schwinden unter Deinem Grimme, und wir verbringen unsere Jahre einem Seufzer gleich.
Porque todos nuestros días declinan á causa de tu ira; acabamos nuestros años como un pensamiento.
10 Auf siebzig kommen unsres Lebens Jahre, bei großer Kraft auf achtzig. Ihr Stolz ist Mühsal nur und Elend. Sie eilen schnell dahin, und wir entschwinden.
Los días de nuestra edad son setenta años; que si en los más robustos son ochenta años, con todo su fortaleza es molestia y trabajo; porque es cortado presto, y volamos.
11 Wer weiß Bescheid mit Deines Zornes Stärke und wer mit Deinem Grimm, der Furcht vor Dir entsprechend?
¿Quién conoce la fortaleza de tu ira, y tu indignación según que debes ser temido?
12 Dieweil wir also unsere Tage zählen, zeig doch das Richtige, auf daß wir zur Vernunft gelangen!
Enséñanos de tal modo á contar nuestros días, que traigamos al corazón sabiduría.
13 Laß ab, o Herr! Wie lange noch? Werd andern Sinnes über Deine Knechte!
Vuélvete, oh Jehová: ¿hasta cuándo? y aplácate para con tus siervos.
14 Erquick uns bald mit Deiner Huld, damit wir jubelnd lebenslang uns freuen!
Sácianos presto de tu misericordia: y cantaremos y nos alegraremos todos nuestros días.
15 Erfreu mit so viel Tagen uns, wie wir getrauert, mit so viel Jahren, wie in Unheil wir gelebt.
Alégranos conforme á los días que nos afligiste, y los años que vimos mal.
16 Dein Wirken zeige sich an Deinen Knechten und Deine Herrlichkeit an ihren Kindern!
Aparezca en tus siervos tu obra, y tu gloria sobre sus hijos.
17 Des Herrn, unseres Gottes Gnade walte über uns, und fördere unsrer Hände Werk bei uns, ja, fördere unserer Hände Werk!
Y sea la luz de Jehová nuestro Dios sobre nosotros: y ordena en nosotros la obra de nuestras manos, la obra de nuestras manos confirma.

< Psalm 90 >